Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "missions que nous aurons menées " (Frans → Engels) :

Partant, il a, au cours des trois dernières années, comme vous en aviez été informés, réalisé et mené à bien sa mission, ce qui le rend apte, au terme d'un parcours que nous avons tracé, à assumer le poste de secrétaire général.

And, as you know, he has in the last three years held and performed a function that has equipped him for the office of secretary-general.


Nous aurons mené 41 missions partout dans le monde durant la dernière année, et nous prévoyons en faire 49 pendant la suivante.

We will have delivered 41 missions around the world in this particular fiscal year. Next year we are planning 49.


Nous ne procéderons à cette acquisition qu'une fois que nous aurons mené à terme notre plan en sept points, qui prévoit une vérification indépendante des coûts et une analyse complète des options.

We will not purchase a replacement until our seven-point plan is completed, including an independent verification of costs and a full options analysis.


En ce qui concerne la situation au Kosovo, nous souhaitons souligner l’opération militaire/ civile» illégale et illégitime menée par les États-Unis, l’OTAN et l’UE – en d’autres termes, ingérence, déstabilisation, agression, occupation et déclaration unilatérale d’indépendance de la province serbe du Kosovo, avec un mépris total pour le droit international – et l’actuelle «impasse dans les négociations concernant le transfert de responsabilités de la Mission d’adminis ...[+++]

As regards the situation in Kosovo, we would highlight the illegal and illegitimate military/‘civil’ operation by the US-NATO-EU – in other words, interference, destabilisation, aggression, occupation and unilateral declaration of independence of the Serbian province of Kosovo, with total disregard for international law – and the current ‘stalemate in negotiations on the transfer of responsibilities from the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to EULEX’ (European Union Rule ...[+++]


Monsieur le Président, si je ne devais en mentionner que trois, ce sont les trois missions que nous aurons menées à bien - et je dis "nous" car nous l’avons fait avec la participation de tous - une équipe, une équipe de la Commission, et je souhaite remercier encore une fois les services auxquels j’ai fait appel, depuis le directeur général jusqu’aux personnes responsables qui ont agi et travaillé tout au long de cette période - mais bien sûr avec la coopération inestimable de ce Parlement qui nous a systématiquement soutenus ainsi, bien sûr, que la coopération du Conseil.

Mr President, if I could only mention three, then these would be the three tasks which we will have achieved – and I say ‘we’ because we have achieved it amongst all of us – a team, a Commission team, and I would like once again to thank the services I have referred to, from the Director-General to all the people responsible who have acted and worked throughout this time but of course with the invaluable cooperation of this Parliament, which has given us support systematically and, of course in the end as well, the cooperation of the ...[+++]


Monsieur le Président, si je ne devais en mentionner que trois, ce sont les trois missions que nous aurons menées à bien - et je dis "nous" car nous l’avons fait avec la participation de tous - une équipe, une équipe de la Commission, et je souhaite remercier encore une fois les services auxquels j’ai fait appel, depuis le directeur général jusqu’aux personnes responsables qui ont agi et travaillé tout au long de cette période - mais bien sûr avec la coopération inestimable de ce Parlement qui nous a systématiquement soutenus ainsi, bien sûr, que la coopération du Conseil.

Mr President, if I could only mention three, then these would be the three tasks which we will have achieved – and I say ‘we’ because we have achieved it amongst all of us – a team, a Commission team, and I would like once again to thank the services I have referred to, from the Director-General to all the people responsible who have acted and worked throughout this time but of course with the invaluable cooperation of this Parliament, which has given us support systematically and, of course in the end as well, the cooperation of the ...[+++]


Une fois que nous aurons mené une analyse de rentabilité pour déterminer soigneusement les avantages et les inconvénients, nous pourrons voir si le personnel participant à des services purement nationaux doit lui aussi être intégré.

Once we have used a cost-benefit analysis in order carefully to weigh up the advantages and disadvantages, we can then, in time, look at whether staff involved in purely national services should be included.


Je l’ai dit parce que j’en suis profondément convaincue, bien que j’ajoute volontiers que l’avenir ne se limitera pas à l’élargissement, mais qu’il sera la première grande mission que nous aurons à remplir dans un futur proche.

I said it because I am firmly convinced that it is true, although I am just as prepared to say that the future will not be limited to enlargement, but that is the first great challenge that we have to meet in the near future.


Honorables sénateurs, en dernière analyse, après que nous auronsbattu ce projet de loi pendant le temps qu'il faudra et que nous aurons mené à terme toutes les discussions constitutionnelles et tous les arguments de forme, la chose importante à faire sera de déterminer si ce projet de loi améliorera la vie non seulement d'un grand nombre de Nisga'as, mais également celle des autres autochtones de notre pays.

Honourable senators, when all is said and done, after we have debated this measure for the time that we will debate it and when all the constitutional discussions and technical arguments have been made and are over, the important consideration that we must make is whether this bill will improve not only the lives of many of the Nisga'a people, but the lives of the aboriginal people of our country.


Les futurs historiens du Canada se pencheront certainement sur les enjeux qui étaient les nôtres et évalueront comment nous aurons mené des questions clés, par exemple celle de l'unité et comment nous aurons choisi notre parcours parmi les difficiles options économiques, sociales, culturelles qui s'offraient à nous.

Future scholars of Canada's history will certainly look at the issues that concerned us, at how we handled the key ones, such as the unity issue, and at how we steered our course among the difficult economic, social, and cultural options open to us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

missions que nous aurons menées ->

Date index: 2023-08-07
w