Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministres s’étaient donné " (Frans → Engels) :

Pour être généreux, nous pourrions même dire que l'abolition serait un objectif très difficile à atteindre. Le député de Vancouver Kingsway a donné l'exemple de premiers ministres qui étaient en faveur de l'abolition du Sénat, mais ces gens viennent des provinces canadiennes les plus populeuses.

The member for Vancouver Kingsway offered examples of premiers who had been in favour of the abolition of the Senate, but they are from Canada's most populous provinces.


Les pouvoirs publics des Émirats arabes unis ont ajouté que les articles 11 et 12 de la loi précitée n’étaient jamais appliqués dans la pratique étant donné que le comité technique chargé des recommandations au ministre concernant les demandes n’a jamais été établi.

The GUAE also argued that Articles 11 and 12 of the aforesaid law were never applied in practice as the Technical Committee responsible for recommending to the Minister on the applications has never been established.


En fait, le 11 septembre 2000, les premiers ministres s’étaient donné trois ans pour établir un tel système et étaient convenus de collaborer à l’élaboration de normes communes pour assurer la compatibilité et l’interopérabilité des réseaux provinciaux d’information sur la santé et garantir l’inviolabilité des renseignements médicaux personnels.

In fact, on September 11, 2000, the First Ministers agreed to work together to develop an EHR system over the next three years and to work collaboratively to develop common data standards to ensure the compatibility and interoperability of provincial health information networks and the stringent protection of personal health information.


La preuve ne donne aucune raison d'attribuer un blâme ou une responsabilité quelconque pour la mauvaise administration du Programme de commandites à un autre membre du Cabinet Chrétien puisque, comme tous les députés, les autres ministres n'étaient pas informés des initiatives autorisées par M. Pelletier ni du fait qu'elles étaient financées à même la Réserve pour l'unité.

On the evidence there is no basis for attributing blame or responsibility for the maladministration of the Sponsorship Program to any other Minister of the Chrétien Cabinet, since they, like all Members of Parliament, were not informed of the initiatives being authorized by Mr. Pelletier, and their funding from the Unity Reserve.


E. considérant que le porte-parole du Premier ministre du Royaume-Uni, sans commenter pour autant le cas de Seyed Mehdi Kazemi, a donné des assurances générales quant au fait que les procédures du Royaume-Uni en matière d'asile étaient bien conformes à ses engagements internationaux, qu'il était possible de faire appel des décisions en la matière auprès d'un juge indépendant et que les pouvoirs publics n'éloigneraient personne qui ...[+++]

E. whereas the UK Prime Minister's spokesperson, while not commenting on the case of Mehdi Kazemi, has given general assurances as to the conformity of UK asylum procedures with international commitments and to the possibility of appealing against asylum decisions to an independent judge, as well as to the fact that the authorities would not remove anyone who would be at risk on his or her return,


E. considérant que le porte‑parole du Premier ministre, sans commenter pour autant le cas de Mehdi Kazemi, a donné des assurances générales quant au fait que les procédures du Royaume-Uni en matière d'asile étaient bien conformes à ses engagements internationaux, qu'il était possible de faire appel des décisions en la matière auprès d'un juge indépendant et que les pouvoirs publics n'éloigneraient personne, qui courût un risque à ...[+++]

E. whereas the UK Prime Minister’s spokesperson, while not commenting on the case of Mehdi Kazemi, gave general assurances as to the conformity of UK asylum procedures with international commitments and to the possibility of appealing against asylum decisions to an independent judge, as well as to the fact that the authorities would not remove anyone who would be at risk on his or her return,


Gén Raymond Henault: Bien que je n'étais pas présent lors des breffages donnés au ministre les 21 et 25 janvier, je pense pouvoir dire que les faits communiqués par le SCEMD au ministre n'étaient qu'une confirmation des faits qui lui avaient été communiqués antérieurement et un rappel de la séquence de ces transmissions d'information.

Gen Raymond Henault: Although I was not present for the briefings to the minister on January 21 and 25, I would assess that the facts portrayed by the DCDS to the minister in this case were merely a confirmation of the facts that had been provided to him earlier and the sequencing of those passages of information.


G. observant que, le jour qui a précédé l'emprisonnement de M. Birdal, le premier ministre Ecevit a donné à des membres du Parlement européen en visite l'assurance que des modifications du code pénal, y compris de l'article 312, étaient prévues dans un proche avenir,

G. noting that the day before Mr Birdal's imprisonment, Prime Minister Ecevit assured visiting MEPs that changes to the Criminal Code, including Article 312, were foreseen in the very near future,


G. observant que le jour qui a précédé l’emprisonnement de M. Birdal, le premier ministre Ecevit a donné à des membres du Parlement européen en visite l’assurance que des modifications du code criminel, y compris de l’article 312, étaient prévues dans un proche avenir,

G. noting that the day before Mr. Birdal's imprisonment, Prime Minister Ecevit assured visiting MEPs that changes to the Criminal Code, including Article 312, were foreseen in the very near future,


Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Monsieur le Président, je suis heureuse de constater que la ministre a enfin donné une réponse au syndicat qui demandait depuis longtemps d'avoir un médiateur, parce que les relations de travail étaient excellentes auparavant.

Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): Mr. Speaker, I am glad that the minister has finally responded to the wishes of the union, which has been asking for a mediator for quite some time, because previously, labour relations have been excellent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministres s’étaient donné ->

Date index: 2025-05-02
w