Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministres dont nous relevons soient " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, d'après ce que je vois, et d'après ce que nous avons vu le 10 août, qui est le meilleur exemple que je puisse vous donner, nous travaillons ensemble, non seulement avec l'organe de réglementation dont nous relevons, mais également avec les aéroports, les compagnies aériennes et les services de police.

Today, from what I see, and from what we saw on August 10, which is the best example I can give you, we work together, not only with our regulator but also with the airports, airlines and the police services.


Nous prenons aussi très au sérieux notre responsabilité de veiller à ce que les ministres dont nous relevons soient bien informés—non pas qu'ils influencent nos décisions, mais ils sont tenus au courant, comme je l'ai dit dans mon témoignage et dans les documents publiés—après que les décisions soient prises, de sorte que nous communiquons avec le Parlement par l'intermédiaire des ministres.

That's one of the things we look at, and that's part of some of the reports you referred to. We also take our responsibilities very seriously to make sure the ministers we report to are informed not to influence our decisions but are informed in this case, as I've so testified and as I've so indicated in public material after the decisions were taken, so that we do have a relationship through ministers with Parliament.


Nous devrions toutefois être heureux que les trois ministres des affaires étrangères soient parvenus à un accord avec l’Iran.

We should, though, be glad that the three European foreign ministers have managed to come to an agreement with Iran.


Malheureusement, aussi louables soient-ils, nos efforts resteront largement stériles si nous ne relevons pas ces défis.

As good as they may be, our efforts today will, unfortunately, be largely without effect if we do not face up to these challenges.


Selon moi, nous ne parviendrons tout simplement pas à atteindre les principes généraux mentionnés dans les objectifs communs de l’accord - à savoir, la sécurité juridique, la promotion de la simplicité, de la clarté et de la cohérence dans la rédaction des textes législatifs - si nous ne progressons pas rapidement - comme le réclame le paragraphe 25 - dans l’établissement d’une méthodologie commune afin que nous puissions disposer d’analyses des impacts environnementaux, sociaux et économiques qui ne ...[+++]

My own feeling is that there is simply no way that we will achieve the general principles referred to in the common objectives in the agreement - namely legal certainty, the promotion of simplicity, clarity and consistency in the drafting of laws - if we do not make rapid progress – as called for in paragraph 25 – in establishing a common methodology to have environmental, social and economic impact assessments, not only attached to draft proposals from the Commission, but also in significant amendments tabled by ourselves and by the Council of Ministers.


Nous faisons confiance au Premier ministre espagnol, non seulement dans cette fonction, mais également en tant que président en exercice du Conseil, pour prendre la parole et pour que ces mots soient suivis d’effets.

We, of course, have confidence in the Spanish Prime Minister; not only in that role do we trust that he will keep his word and that words will be matched by deeds, but also in his role as President-in-Office of the Council.


Ma demande au Conseil, Monsieur le Ministre, et à la Commission, à M. Vitorino, est que nous réexaminions encore une fois à fond notre copie afin que les mesures nécessaires soient prises d'urgence si nous ne voulons plus retrouver morts d'autres réfugiés.

Minister, I ask the Council, the Commission and Mr Vitorino, that in this area, above all, we should, as we must, carefully go over our homework again, in order to bring in the measures that are so urgently needed if we are not to find even more refugees dead.


M. Judd : Il s'agit de la collecte de renseignements au sujet des activités ou des intentions de gouvernements étrangers, mais nous ne nous y adonnons qu'à la demande expresse du ministre de la Défense nationale et du ministre des Affaires étrangères, sous réserve du consentement du ministre dont nous relevons.

Mr. Judd: It is the collecting of intelligence about the activities or intentions of foreign governments, but we only do that if specifically requested to do so through the Minister of National Defence and the Minister of Foreign Affairs subject to the concurrence of our minister.


Non seulement la GRC doit rendre des comptes, par l'intermédiaire du ministre dont nous relevons, au Parlement ainsi qu'aux citoyens canadiens sur la façon dont nous gérons ces ressources, mais nous avons également une responsabilité directe envers nos clients qui, dans bien des cas, nous ont fourni les ressources financières nécessaires à l'achat, à l'utilisation et à l'entretien de notre ...[+++]

Not only is the RCMP accountable through our minister to parliament and the people of Canada for the manner in which we manage these resources, but we also have a direct responsibility to our contracting police clients since they are the ones who, in many cases, have provided the financial resources which we use to acquire, operate and maintain our motor vehicle fleet, not to mention several other categories of assets.


Pour ma part, j'ai voulu passer beaucoup de temps avec la ministre dont nous relevons directement, soit la ministre du Patrimoine canadien.

I have made a point of spending time with our direct minister, the Minister of Heritage.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministres dont nous relevons soient ->

Date index: 2024-01-01
w