Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons notamment demandé " (Frans → Engels) :

Nous avons notamment demandé une modification à l'article 5 de la Loi sur la Commission canadienne du blé.

In fact, one of the changes we called for was a change to section 5 of the Canadian Wheat Board Act.


Nous avons notamment demandé à la Garde côtière de procéder à l'installation de nouveaux dispositifs de scellage, ce qu'elle a fait le 18 janvier.

That work includes the Coast Guard completing installations of new seals on the Manolis L, which took place on January 18, along with new monitoring equipment.


Nous leur avons notamment demandé s'il est important de commémorer l'histoire militaire du Canada.

There has been a modest increase in Canadians' knowledge of their military history over the 10 or 12 years of the institute's existence.


Nous avons notamment demandé que des officiers de liaison de la force de l'Union européenne soient présents sur le terrain pour assurer un lien et un échange d'informations permanent avec les humanitaires.

We have in particular insisted that the liaison officers of the European protection force should be present on the ground in order to ensure close links and a permanent exchange of information with the humanitarian organisations.


La semaine dernière, à Bruxelles, nous avons eu un débat très constructif avec Carl Bildt, le représentant du pays qui assure la Présidence. Celui-ci a affirmé que la Géorgie constituait un test décisif pour l’Union européenne. Il s’est notamment demandé si nous serions un jour capables de prendre position pour que l’intégrité territoriale de la Géorgie soit restaurée et que les droits de l’homme et des réfugiés soient respectés conformément au droit international.

Last week, a very good discussion took place in Brussels with Carl Bildt, the representative of the country holding the Presidency, who called Georgia a litmus test for the European Union, specifically in connection with the question of whether we will some day be able to stand up for the idea that Georgia’s territorial integrity should be restored, and that all human rights and refugees’ rights should be handled as envisaged by international law.


- Madame la Présidente, je voudrais dire à M Hennicot qui n’est membre de cette Assemblée que depuis très récemment, qu’elle ne peut évidemment pas savoir ce que nous avons déjà demandé depuis 1994, notamment dans ce domaine.

- (FR) Madam President, I should like to say to Mrs Hennicot, who only recently joined this House, that she obviously cannot know what we have been calling for since 1994, especially in this domain.


– (NL) Monsieur le Président, Madame Reding, Monsieur le Commissaire, chers députés, comme vous le savez, le débat sur la coopération entre les États-Unis et l’Union européenne se poursuit depuis un certain temps déjà. Le 28 mai notamment, nous avons reçu une proposition de la Commission demandant l’autorisation d’ouvrir des négociations en vue d’un accord entre l’Union européenne et les États-Unis sur la protection des données personnelles - un thème dont nous avons déjà discuté à plusieurs reprises, y compris au sein de ce Parlement ...[+++]

– (NL) Mr President, Mrs Reding, Commissioner, honourable Members, as you know, the debate on the cooperation between the United States and the EU has been ongoing for some time now and, notably, we received a Commission proposal on 28 May 2010 requesting approval for the opening of negotiations on an agreement between the European Union and the United States on the protection of personal data, a subject that has been discussed several times before, including in this House.


Selon vous, que faudrait-il faire d'autre pour qu'il y ait une entente dans la collectivité? M. Mathew Wilson: Lorsque nous avons rencontré les représentants du ministère des Affaires étrangères et le ministre Pettigrew, nous avons notamment demandé à ce dernier et aux dirigeants politiques du pays de commencer à tenir ce genre de discours.

Mr. Mathew Wilson: When meeting with the Department of Foreign Affairs and Minister Pettigrew, one of the things we've been asking for is for the minister and the political leadership in Canada to stand up and start saying those things.


Cette mise en réserve n'est rien d'autre qu'une attitude de prudence, et je vous rappelle que, pour le moment, elle n'en est qu'au stade de la première lecture puisque nous avons demandé, à la Commission, des éclaircissements concernant la mise en œuvre du statut unique, de façon à recevoir des réponses extrêmement précises et réalistes, notamment sur le problème des régimes de préretraite pour les fonctionnaires et les agents temporaires, mais aussi sur les problèmes suscités par l'absentéism ...[+++]

This is nothing more than a precautionary measure, and I would like to reiterate that, for the time being, this is only at the first reading stage as we asked the Commission to provide clarification on the implementation of the single Statute, so that we could have very precise and realistic answers, particularly on the problem of early retirement schemes for civil servants and temporary staff, but also on the problems caused by absenteeism and vacancies.


Nous avons notamment demandé, au sujet du trafic d'étrangers et du trafic de drogue, que les organisations compétentes des deux pays rassemblent leurs experts pour évaluer la menace.

What we have asked, for instance on the drug smuggling issue or alien smuggling issue, is to say, we want the respective organizations from the two countries to have their experts sit down and tell us what is the threat assessment?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons notamment demandé ->

Date index: 2024-04-11
w