Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ministre britannique n’était » (Français → Anglais) :

À cette époque, le premier ministre du Manitoba était originaire de Brampton, Ontario; le premier ministre de la Saskatchewan venait de Nouvelle-Écosse; le premier ministre de l'Alberta était originaire de London, Ontario; et le premier ministre de Colombie-Britannique était d'origine hollandaise.

At that time, the Premier of Manitoba came from Brampton, Ontario; the Premier of Saskatchewan came from Nova Scotia; the Premier of Alberta came from London, Ontario; and the Premier of British Columbia came from Holland.


Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.): Monsieur le Président, encore une fois, nous entendons la ministre parler de tous les gouvernements alors que, dans l'affaire de la pornographie juvénile, c'était la Colombie-Britannique qui était exclue, et c'est maintenant le tour du Québec.

Ms. Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Ref.): Mr. Speaker, one more day we hear this minister talk about all governments, excluding in the child porn case B.C., and now here it is Quebec.


C. considérant que d'après les informations divulguées, certains États membres de l'Union auraient coopéré au programme Prism conduit par les États‑Unis ou auraient mis en place des programmes de collecte de renseignements similaires, tels que le projet "Tempora" mené par le GCHQ (agence britannique d'espionnage électronique); considérant que des informations parues dans la presse ont révélé que le GCHQ s'était connecté à des câbles sous­‑marins à fibres optiques pour avoir accès aux conversations téléphoniques et aux communications ...[+++]

C. whereas the abovementioned leaks reveal that EU Member States were allegedly cooperating in the US-led PRISM Programme or have developed similar intelligence‑gathering programmes, such as the ‘Tempora’ Project led by the UK’s Government Communications Headquarters (GCHQ); whereas press reports have revealed that GCHQ has tapped into undersea fibre-optic cables to obtain access to telephone conversations and internet traffic under a programme codenamed TEMPORA, basing itself on paragraph 4 of section 8 of the Regulation of Investigatory Powers Act (RIPA), which allows the UK Foreign Secretary to issue a certificate for broad intercept ...[+++]


Il ne fait pas l’ombre d’un doute que le don de GBP 125 000 de M. Mittal au Premier ministre britannique n’était qu’une pure coïncidence.

No doubt Mr Mittal’s donation to Mr Blair of GBP 125 000 was coincidental.


Un ministre britannique de la fin des années 40 a dit un jour que l’économie britannique était assurée pour les années à venir parce que, expliquait-il, nous vivons sur une île de charbon entourée de poisson.

A UK minister in the late 1940s once remarked that Britain’s economy was safe for years to come because, he said, we live on an island of coal, surrounded by fish.


En décembre dernier, celui qui était alors ministre britannique de la pêche a poursuivi une longue tradition en votant activement contre les intérêts écossais au sein du Conseil de ministres, et le nouveau ministre, qui est finalement parvenu à se rendre cette semaine en Écosse, où 70% de la flotte de pêche britannique est basée, a dit aux communautés de pêcheurs de redescendre sur terre - leur demandant vraisemblablement d’accepter le fait qu’ils devront encore souffrir parce qu’il sait qu’il ne fera rien pour les aider.

Last December the then UK Fisheries Minister continued a long tradition of actively voting against Scotland's interests in the Council of Ministers and the new Minister, who finally managed to get himself to Scotland this week, where 70% of the UK fisheries fleet is based, told fishing communities to get real – presumably asking them to accept that there will be more pain to come because he knows that he will do nothing to help.


Il était particulièrement ironique de voir le ministre britannique pour l'Europe venir à Strasbourg en automne dernier - pour demander avec les députés européens britanniques de tous les groupes de voter contre l'ensemble du rapport Ghilardotti - et découvrir que non seulement les députés travaillistes britanniques soutenaient le rapport, mais que le ministre s'est ensuite mis en quatre pour le soutenir également.

It was particularly ironic that the UK Minister for Europe should have come to Strasbourg last autumn – to plead with UK MEPs from all parties to vote down the whole Ghilardotti report – to find that not only were Labour MEPs positively promoting the report but the UK representative then bent over backwards to support it as well.


Le discours du député d'Acadie—Bathurst était semblable à celui de la députée de la Colombie-Britannique plus tôt. Il se résumait à dire que le ministre ne s'était pas rendu dans la région.

What we heard from the member for Acadie—Bathurst was similar to what we heard earlier from the member from B.C. It was rhetoric about the minister not going into the area.


J'ai découpé un article du Vancouver Sun le jour précédant les élections en Colombie-Britannique. Il était dit dans cet article que Geoff Regan, le ministre des Pêches et des Océans, n'avait pas voulu publié l'étude sur le pou du poisson, car il pensait que cela aurait un effet sur les élections en Colombie-Britannique.

I clipped an article out of The Vancouver Sun the day before the election in British Columbia that said Geoff Regan, the Minister of Fisheries and Oceans, did not want to release the study on sea lice because he felt it would affect the election in British Columbia.


Le ministre Maynard, qui était de la région on parle aujourd'hui du nord; à l'époque, cela englobait St. Albert , avait dit à l'Assemblée législative de l'époque que partout dans l'Empire britannique, on voyait des pays qui avaient plus d'une langue officielle et qu'on ne devait pas chercher, en Alberta, à être plus anglais que les Britanniques eux-mêmes.

Minister Maynard, who is from the region—now we call it the North, but at the time the area included St. Albert—said in the Legislature at that time that many countries in the British empire had more than one official language, and that Alberta should not be striving to be more English than the British themselves.


w