Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «militaires étaient déjà » (Français → Anglais) :

B. considérant que l'intervention militaire au Yémen menée par l'Arabie saoudite, qui a utilisé des bombes à fragmentation bannies au niveau international, a engendré une situation désastreuse sur le plan humanitaire dont le pays tout entier subit les conséquences, a de graves répercussions sur la région et représente une menace pour la paix et la sécurité internationale; que la population civile du Yémen, dont les conditions de vie étaient déjà pénibles, est la première victime de l'escalade militaire actuelle;

B. whereas the Saudi-led military intervention in Yemen, including the use of internationally banned cluster bombs, has led to a disastrous humanitarian situation that affects the population across the country, has serious implications for the region and constitutes a threat to international peace and security; whereas members of Yemen’s civilian population, already affected by dire living conditions, are the first victims of the current military escalation;


B. considérant que l'intervention militaire au Yémen menée par l'Arabie saoudite, qui comprend le recours aux bombes à fragmentation qui sont bannies au niveau international, a engendré une situation désastreuse sur le plan humanitaire dont le pays tout entier subit les conséquences, a de graves répercussions sur la région et représente une menace pour la paix et la sécurité internationale; que la population civile du Yémen, dont les conditions de vie étaient déjà pénibles, est la première victime de l'escalade m ...[+++]

B. whereas the Saudi-led military intervention in Yemen, including the use of internationally banned cluster bombs, has led to a disastrous humanitarian situation that affects the population across the country, has serious implications for the region and constitutes a threat to international peace and security; whereas members of Yemen’s civilian population, already affected by dire living conditions, are the first victims of the current military escalation;


A. considérant que la situation humanitaire dramatique du Yémen résultant de l'intervention militaire de l'Arabie saoudite, qui a notamment utilisé des bombes à fragmentation, ainsi que des problèmes politiques, économiques et humanitaires et des problème de sécurité qui continuent d'éprouver la population yéménite, ont de graves répercussions sur la région et représentent une menace pour la paix et la sécurité internationale; que la population civile du Yémen, dont les conditions de vie étaient déjà pénibles, est ...[+++]

A. whereas the dramatic humanitarian situation in Yemen, resulting from the Saudi-led military intervention, which included the use of cluster bombs, and the ongoing political, security, economic and humanitarian challenges that are affecting the country’s population, have serious implications for the region and constitute a threat to international peace and security; whereas members of Yemen’s civilian population, already affected by dire living conditions, are the first victims of the current military escalation;


A. considérant que la récente escalade de la violence au Yémen, l'intervention militaire menée par l'Arabie saoudite, qui comprend le recours aux bombes à fragmentation, ainsi que les problèmes politiques, sécuritaires, économiques et humanitaires constants, dont le pays tout entier subit les conséquences, ont de graves répercussions sur la région et représentent une menace pour la paix et la sécurité internationale; que la population civile du Yémen, dont les conditions de vie étaient déjà pénibles, est la premi ...[+++]

A. whereas the recent escalation of the violence in Yemen, the Saudi-led military intervention, including the use of cluster bombs, and the ongoing political, security, economic and humanitarian challenges, which affect the population across the country, have serious implications for the region and constitute a threat to international peace and security; whereas the Yemeni civilian population, already affected by dire living conditions, are the main victims of the current military escalation;


Lorsque les coups d'état sont survenus en Turquie, il y a eu une réaction du public et la participation du pouvoir judiciaire et du parlement a écarté certains généraux. N'est-ce pas un fait qu'au début des années 1980 il s'agissait également d'un mouvement orchestré stratégiquement par le gouvernement en place en vue d'intégrer des militaires, qui prenaient bientôt leur retraite ou qui étaient déjà à la retraite, au sein d'un establishment militaire?

When these coups occurred in Turkey and there was a public reaction, and judicial and parliamentary involvement sidelined some of the generals, is it not a fact that in the early 1980s it was also strategically a movement by the government of the day to integrate military, who would be soon retired or were retired, into a military establishment?


Nous avons suggéré au gouvernement de rendre ces 50 semaines rétroactives pour les militaires qui ont déjà été rappelés alors qu'ils étaient déjà en congé parental.

We suggested that these 50 weeks be retroactive for members who have already been called back to duty while on parental leave.


La Commission rappelle que la décision d’extension de la procédure a déjà repéré quelles étaient les mesures visant exclusivement à soutenir les activités militaires du chantier naval.

The Commission recalls that the extension decision has already identified the measures supporting exclusively the military activities of the yard.


Pour ce qui est de l’existence de créances pour des articles ayant déjà été livrés à la marine militaire et à ISAP, les autorités grecques n’ont pas prouvé, premièrement, qu’il existait effectivement de telles créances ni, deuxièmement, qu’elles étaient recouvrables ni, troisièmement, qu’elles représentaient —constamment, pendant toute la période couverte par le prêt- une somme suffisamment élevée que pour réduire le risque de pertes en cas de faillite ...[+++]

As regards the existence of receivables for products already delivered to the Navy and to ISAP, Greece has not shown, first, that such claims existed, second, that they were collectible and, third, that they represented — on a continuous basis during the life of the loan — an amount sufficiently large to mitigate the risk of losses in case of bankruptcy of HSY.


En ce qui concerne les problèmes précis de maintien du personnel dans les forces armées, les taux de départ, comme l'a dit l'honorable sénateur, varient entre 7 et 20 p. 100. C'est une situation dont les militaires étaient déjà conscients et qu'ils espèrent pouvoir améliorer très rapidement par des mesures concrètes.

In terms of the specific failure of the armed forces to retain troops, which the honourable senator has very correctly indicated, it differs between 7 per cent and 20 per cent. This is an issue that the military itself has identified and which it hopes to take steps very quickly to improve.


C'est une responsabilité face à laquelle l'Union européenne a un rôle déterminé, mais nous ne pouvons pas prétendre reconstruire rapidement les structures qui n'étaient déjà pas des meilleures avant l'action militaire au Kosovo, comme vous le rappeliez à juste titre.

The European Union has a certain responsibility in view of that particular role, but we cannot undertake to rapidly rebuild structures that were, as you have said yourself, Mrs Karamanou, not the best before the military action in Kosovo.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

militaires étaient déjà ->

Date index: 2023-01-23
w