Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mieux alors pourquoi " (Frans → Engels) :

Vous le faites déjà et vous dites pouvoir le faire mieux, alors pourquoi opter pour les banques communautaires?

You're already doing it and you feel you can do it better, so why go the community banking route?


Nous comprenons mieux alors pourquoi ce gouvernement refuse le débat, pourquoi il nous impose encore une motion de clôture, un bâillon, pourquoi il ne veut pas que les parlementaires puissent discuter plus longtemps de la question, et pourquoi il ne veut pas que les parlementaires puissent s'adresser à leurs concitoyens pour leur expliquer les enjeux.

So it is easier for us to understand why this government refuses to debate, why it has again imposed a closure motion on us, a gag, why it does not want parliamentarians to discuss the issue at any greater length, and why it does not want parliamentarians to be able to address their fellow Canadians to explain the issues to them.


Alors pourquoi les affronter entre Boston et New York; il vaut mieux prendre en considération les marchés secondaires.

So why go head-to-head Boston to New York; look at the secondary markets.


Ils ne comprennent pas notre système de justice, alors pourquoi ne pas mieux le leur expliquer.

They do not understand our justice system, so why not explain it to them better?


Le Canada est un pays qui abonde de richesses, alors pourquoi ne traitons-nous pas mieux les aînés et pourquoi ne les aidons-nous pas à sortir de la pauvreté?

With the wealth that Canada has, why are we not treating our seniors better than we are and attempting to lift them out of poverty?


C’est à travers ce renforcement de la société civile aussi qu’on répond le mieux à l’argument qui nous est présenté souvent sur la question de la Chine. Pourquoi faudrait-il répondre aux critères d’une coopération forte avec l’Europe, des critères sociaux, démocratiques, environnementaux, alors que la Chine nous offre un boulevard en matière de corruption ou de pillage? Eh bien le renforcement, justement, de cette société civile, e ...[+++]

It is through this strengthening of civil society, too, that we will respond best to the argument that we often hear concerning China: ‘Why should we meet the criteria for strong cooperation with Europe – social, democratic and environmental criteria – when China makes a mockery of them in terms of corruption and pillaging?’ Well, strengthening civil society is the best defence against this system which China, in particular, is trying to impose on the countries of the South.


Alors pourquoi diable participer à un gouvernement démocratique qui fait de son mieux pour préserver la paix?»

So, why on earth are we helping to bring about a democratically-elected government which is doing its best to keep the peace?’


Je crois que l’Union européenne sera alors la mieux placée pour agir et pourquoi pas, Monsieur le Président Pöttering – dans le cadre de l’Union pour la Méditerranée?

I believe that the European Union will therefore be in the best position to take action and – why not, Mr Pöttering? – to do so within the framework of the Union for the Mediterranean.


Elles ont été mises de côté en faveur du maintien de la situation actuelle, alors que l’Europe mérite tellement mieux. C’est pourquoi mon groupe votera contre.

They have been put to one side in favour of continuing as we are, when Europe deserves so much better. On those grounds, my group will be voting against.


L’Europe n’est-elle pas - et c’est là une question que je voudrais poser pour conclure mon intervention et la présidence, bien qu’il reste encore l’une ou l’autre chose à faire au cours des prochains jours - l’Europe n’est-elle pas alors mieux placée pour réaliser la nouvelle synthèse à laquelle le monde aspire tant ? Pourquoi l’Europe ne tendrait-elle pas à se profiler comme un continent qui a du pouvoir, c’est un fait, mais qui est aussi disposé à partager ce pouvoir avec d’autres ?

Are we then – and this is a question I would like to ask in conclusion of my mediation and in closing the Presidency, although there remain a few things to be done in the next few days – are we then as Europe, not better placed to forge the kind of new order craved by the world? Why should Europe not strive to gain the profile of a powerful continent, which is also prepared to share that power with others?




Anderen hebben gezocht naar : faire mieux     pourquoi     nous comprenons mieux alors pourquoi     vaut mieux     alors     pas mieux     traitons-nous pas mieux     répond le mieux     chine pourquoi     son mieux     mieux     européenne sera     mérite tellement mieux     situation actuelle     mieux c’est pourquoi     pas alors mieux     n’est-elle pas     tant pourquoi     mieux alors pourquoi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mieux alors pourquoi ->

Date index: 2023-07-02
w