Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mettaient " (Frans → Engels) :

Au niveau des États membres, tous les Programmes nationaux de réforme de 2006 mettaient davantage l'accent sur la rationalisation des politiques en matière de TIC.

At Member State level, all the 2006 National Reform Programmes put more emphasis on mainstreaming ICT policies.


Ces initiatives stratégiques renforcent les initiatives précédentes qui mettaient l'accent sur la mobilité à des fins d'apprentissage, ainsi que le plan d'action pour la mobilité de 2000 et la recommandation de 2001 sur la mobilité, visés plus haut.

These policy initiatives re-enforced previous ones focusing on mobility for learning purposes; the 2000 Action Plan for Mobility and the 2001 Mobility Recommendation referred to above.


F. considérant que les dérogations temporaires, qui permettaient aux États membres de continuer à appliquer des dispositions nationales plus restrictives ou rigoureuses que la directive elle-même et qui mettaient en œuvre des clauses d’harmonisation a minima figurant dans d’autres instruments législatifs de l’Union, ont expiré le 12 juin 2013;

F. whereas the temporary derogations allowing Member States to continue to apply national provisions that were more restrictive or prescriptive than the Directive and that implemented minimum harmonisation clauses in other EU legislative instruments expired on 12 June 2013;


F. considérant que les dérogations temporaires, qui permettaient aux États membres de continuer à appliquer des dispositions nationales plus restrictives ou rigoureuses que la directive elle-même et qui mettaient en œuvre des clauses d’harmonisation a minima figurant dans d’autres instruments législatifs de l’Union, ont expiré le 12 juin 2013;

F. whereas the temporary derogations allowing Member States to continue to apply national provisions that were more restrictive or prescriptive than the Directive and that implemented minimum harmonisation clauses in other EU legislative instruments expired on 12 June 2013;


De plus, les réponses au livre vert mettaient également en évidence un grand nombre de lacunes dans la protection qui est accordée aux demandeurs d’une protection internationale relevant du règlement de Dublin.

Moreover, the responses to the Green Paper also identified an important number of shortcomings in the protection afforded to applicants for international protection who are affected by the Dublin Regulation.


C. considérant que des études récentes ont montré que seuls 5 % des décideurs au sein des institutions financières de l'Union européenne sont des femmes, tandis que tous les gouverneurs des banques centrales des 27 États membres sont des hommes; considérant que les études portant sur l'égalité hommes-femmes ont montré que les femmes avaient des modes de gestion différents, qu'elles évitaient les risques et mettaient davantage l'accent sur une perspective à long terme,

C. whereas recent studies have shown that only 5 % of decision-makers in the EU’s financial institutions are women, while all 27 central bank governors in the Member States are men; whereas gender studies have shown that women manage in a different way by avoiding risk and focusing more on a long-term perspective;


C. rappelant que plusieurs accords de paix ont été signés par le passé entre le gouvernement malien et le MNLA, qui mettaient un accent particulier sur le développement économique du nord du pays, la décentralisation et l'intégration des Touaregs dans les structures civiles et militaires; qu'en dépit de toute une série d'initiatives de paix, des tensions ont persisté entre le gouvernement central et le MNLA;

C. recalling that several peace agreement was signed in the past between the government of Mali and the Tuareg Liberation Movement, focussing on economic development of the north, decentralisation and integration of Tuareg into civilian and military structures; whereas despite a series of peace initiatives, tensions persisted between the central government and the Touareg National Movement for the Liberation of Azawad;


9. considère que les structures de gouvernance économique et financière préexistantes au déclenchement de la crise, que ce soit au niveau planétaire, aux États-Unis ou au sein de l'Union européenne, manquaient de cohérence et d'homogénéité en dissociant surveillance macro et microprudentielle et mettaient trop l'accent sur la surveillance microprudentielle des établissements financiers à partir de la base et sur le contrôle des indicateurs macroéconomiques pays par pays, en négligeant l'appréciation systémique des évolutions financières et macroéconomiques, qui appellerait l'observation des interdépendances entre établissements financier ...[+++]

9. Considers that the economic and financial governance structures in place at the onset of the crisis, whether at global level, in the USA or within the European Union, lacked coherence and consistency in separating macro- from micro-prudential supervision, focussed excessively on bottom-up micro-prudential supervision of financial institutions and country-level monitoring of macroeconomic indicators, whilst neglecting the system-wide view of the financial and macroeconomic developments that would necessitate monitoring of the interconnectedness among financial institutions and among countries;


les conclusions du Conseil et des représentants des gouvernements des États membres réunis au sein du Conseil, du 14 novembre 2006, sur les priorités futures de la coopération européenne renforcée en matière d'enseignement et de formation professionnels, qui mettaient l'accent sur la nécessité d'avoir des enseignants hautement qualifiés qui entreprennent une formation professionnelle continue

The conclusions of the Council and the Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council, of 14 November 2006 on the future priorities for enhanced European cooperation on vocational education and training, which emphasised the need for highly qualified teachers who undertake continuous professional development


En ce qui concerne le Lloyd's, en cas de litiges éventuels dans l'État membre de la succursale découlant d'engagements souscrits, il ne doit pas en résulter pour les assurés de difficultés plus grandes que si les litiges mettaient en cause des entreprises de type classique.

With regard to Lloyd's, in the event of any litigation in the Member State of the branch arising out of underwritten commitments, the assured persons must not be treated less favourably than if the litigation had been brought against businesses of a conventional type.




Anderen hebben gezocht naar : mettaient     précédentes qui mettaient     qui permettaient     livre vert mettaient     risques et mettaient     qui mettaient     microprudentielle et mettaient     litiges mettaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mettaient ->

Date index: 2021-04-06
w