Eu égard aux considérations qui précèdent, la Co
mmission estime que dans les circonstances spécifiqu
es de l’espèce, les mesures compensatoires proposées dans le
cadre de la décision relative à la concentration, à savoir la proposition de réduction des capacités associée à la limitation de la croissance après 2010, constituent, considérées dans leur ensemble, des mes
ures compensatoires suffisantes qui contr ...[+++]ecarrent les distorsions de la concurrence dont s’accompagne la restructuration.
Given the above, it is the Commission’s view that, in the particular circumstances of the present case, the compensatory measures proposed as part of the merger control decision, namely the proposed capacity reduction and the cap on growth after 2010, together constitute sufficient compensatory measures to counteract the market distortions accompanying the restructuring.