Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autres mesures envisagées
Autres options
Décision qui énonce la mesure d'instruction envisagée
Mesure envisagée
Mesures envisagées
Traitement envisagé

Traduction de «mesures envisagées étaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
entreprises dont le rythme de production est ralenti au-dessous de la mesure envisagée

undertakings whose rate of production has fallen below that envisaged




traitement envisagé [ mesures envisagées ]

initial plan


autres options [ autres mesures envisagées ]

alternatives considered


décision qui énonce la mesure d'instruction envisagée

decision setting out the investigation to be carried out
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans certains pays, des mesures complémentaires qui étaient envisagées ont été mises en œuvre.

In certain countries, additional measures envisaged were implemented.


Il y a différentes explications à l’échec de ces initiatives, mais le point commun a été la conviction que les préoccupations des citoyens n’avaient pas été suffisamment prises en compte: par exemple la question de savoir si les règles envisagées étaient adaptées à l’économie numérique ou l’incidence que les mesures en question pouvaient avoir sur les droits fondamentaux, ainsi que d’autres aspects touchant aux «libertés de l’internet».

There are different reasons for the failure of these initiatives, but a common thread was a view that public concerns had not been sufficiently taken into account, e.g. whether these rules were fit for a digital economy or the impact these measures might have on fundamental rights as well as what is referred to as ‘internet freedoms’.


L'étude du plan de restructuration a montré que les mesures envisagées étaient suffisantes pour rétablir la viabilité à long terme de Tilly-Sabco.

Examination of the restructuring plan showed that the measures envisaged were sufficient to restore Tilly-Sabco's long-term viability.


Bien que la Commission ne mette pas en doute l'objectif social des mesures, son enquête a démontré que les mesures envisagées n'étaient pas de nature à garantir une répercussion effective de l'avantage fiscal sur le consommateur final.

Without calling into question the social objective of the proposed measures, the Commission’s investigation has shown that they were not of a kind to guarantee that benefits would actually be passed on to the final consumer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En tout état de cause, si les parties étaient informées à l'avance que l'institution de mesures est envisagée (comme le suggère la présente initiative), il apparaîtrait alors raisonnable de les informer également lorsqu'il n'est pas envisagé d'instituer de mesures provisoires.

In any event, should parties be informed in advance when it is intended to impose measures (as envisaged under this initiative) then it would appear reasonable to also inform them when it is intended not to impose provisional measures.


Nous avons une question que nous comptons poser durant l’audition des commissaires: les mesures envisagées ont-elles été envisagées correctement, les déclarations faites étaient-elles correctes et restent-elles valides?

We have a question which we will want to ask during the hearing of the Commissioners: were the measures envisaged properly envisaged, and were the declarations which were made correct and are they still valid?


En novembre 2005, le Conseil est parvenu à la conclusion que les mesures envisagées par le gouvernement hongrois n’étaient pas suffisantes pour atteindre les objectifs fixés pour le déficit en 2005 et 2006.

In November 2005, the Council concluded that the action planned by the Hungarian government was not sufficient to reach the deficit targets for 2005 and 2006.


En janvier 2005, le Conseil a conclu que les mesures envisagées par les autorités hongroises étaient insuffisantes pour atteindre l'objectif de déficit fixé pour 2005 et a donc émis une nouvelle recommandation.

In January 2005, the Council concluded that the action planned by the Hungarian government was not sufficient to reach the deficit target in 2005 and a new recommendation was subsequently issued.


Après évaluation des mesures budgétaires proposées par la Hongrie, le Conseil avait conclu, en janvier 2005 et sur la base d’une recommandation de la Commission, que les mesures envisagées par la Hongrie n’étaient pas suffisantes pour atteindre l’objectif de déficit que le gouvernement hongrois s’était fixé pour 2005.

Having assessed the budgetary measures proposed by Hungary, the Council in January 2005, on the basis of a Commission recommendation, concluded that the planned action was not sufficient to reach the government’s deficit target for 2005.


Dans certains pays, des mesures complémentaires qui étaient envisagées ont été mises en œuvre.

In certain countries, additional measures envisaged were implemented.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesures envisagées étaient ->

Date index: 2022-04-09
w