Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mesures d'accompagnement étaient déjà inscrites » (Français → Anglais) :

L'ensemble des dispositions de l'ASA concernant le commerce et les mesures d'accompagnement étaient déjà inscrites dans un accord intérimaire, qui est entré en vigueur en février 2010.

All the trade and trade related provisions of the SAA were already included in an Interim Agreement (IA) which came into force in February 2010.


Même si quelque quatre électeurs sur cinq étaient déjà inscrits correctement à la bonne adresse et n'ont pas eu à prendre de mesures particulières, plusieurs participants ont rencontré des difficultés qui ont fait l'objet d'une attention entièrement justifiée.

Although some four out of five electors were correctly registered at the proper address and did not have to do anything special, there were a number of difficulties for many participants, and the scrutiny these problems received was justified.


6. signale que, comme ce fut le cas pour d'autres attentats, les auteurs des attentats de Paris étaient déjà connus des services de sécurité et avaient fait l'objet d'enquêtes et de mesures de surveillance; souligne avec force, devant ce constat, que les services de sécurité et de répression doivent resserrer leur coopération en échangeant mieux les informations et les renseignements dont ils disposent déjà, en mettant à profit les bases de données européennes et en collaborant avec les organ ...[+++]

6. Points out that, as with previous attacks, the perpetrators of the Paris attacks were already known to security authorities and had been the subject of investigations and supervision measures; insists that this shows that security and law enforcement authorities should enhance their cooperation through the better exchange of data and information which they already have at their disposal, making effective use of EU databases and through collaboration with EU agencies;


Nous sommes tout à fait prêts à travailler d'une manière qui soit juste envers la Chambre et les participants au comité, mais charger à bloc le programme du comité sans en discuter entre nous, alors que certaines personnes étaient déjà inscrites au programme, ne correspond pas tout à fait à ce sur quoi les whips s'étaient, d'après ce que nous en savons, entendu.

We're more than happy to work in a manner that is fair to the House and to the people of this committee, but to load up a committee agenda without discussing it among ourselves when we've already had people scheduled to be here is a little bit less than what we had understood the whips had agreed to. We'll leave it at that then.


Supposons que 200 des 300 étaient des électeurs légitimes, autrement dit qu'un tiers de la population avait moins de 18 ans et n'avait donc pas le droit de voter. Sur les 200, combien étaient déjà inscrits?

For argument's sake, if 200 of the 300 were eligible voters, in other words, one-third of the population was under 18 and therefore ineligible, of the 200, how many were already registered, if any?


Tous ceux qui étaient déjà inscrits au registre des Indiens, qu'ils y aient droit ou non, étaient classés comme relevant du paragraphe 6(1).

All of those already registered in the Indian register, whether entitled or not, were classified as 6(1).


D. considérant que, en dehors des domaines de coopération qui étaient déjà inscrits dans les conventions de Lomé successives, il existe désormais de nouveaux secteurs de dialogue et de concertation politique, à savoir les problèmes de paix et de sécurité ainsi que la prévention, la gestion et la résolution des conflits, la bonne gestion des affaires publiques, la lutte contre la corruption et la question des migrations,

D. whereas, in addition to the spheres of cooperation already encompassed within the successive Lomé Conventions, dialogue and political consultation are now to extend into new areas, namely peace and security questions, conflict prevention, management, and resolution, good governance, eradication of corruption, and emigration issues,


Je dois signaler que les questions 1, 3 et 4 étaient déjà inscrites à l’heure des questions du mois de juillet mais n’avaient pas obtenu de réponse de la part du Conseil car le manque de temps n’avait pas permis qu’elles soient traduites à l’avance dans toutes les langues et que, par conséquent, elles seront reposées au début de la présente heure des questions.

I must point out that Question Nos 1, 3 and 4 were included on the list of questions for the July Question Time but could not be replied to by the Council, because there was not sufficient time to translate them beforehand into all languages, and they are therefore being presented once again at the beginning of this part-session.


Non tant du fait de la nouveauté des thèmes - certains d'entre eux étaient déjà inscrits à l'ordre du jour de la CIG précédente et n'ont pas été résolus - mais sûrement pour la complexité et la délicatesse de ceux qui constituent la raison d'être de la conférence annoncée.

Not so much because the issues are new – some of them were included in the last IGC and not resolved – but certainly because of the complexity and sensitive nature of the issues that constitute the raison d’être of the forthcoming conference.


On a réagi au moyen de mesures qui ont sans doute été prises dans une ambiance exceptionnelle, mais ce sont des mesures qui nous avaient été demandées et qui étaient déjà programmées depuis longtemps.

It reacted by taking measures that were no doubt introduced in an exceptional climate, but that are measures we had been asked to take and that had been planned a long time ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesures d'accompagnement étaient déjà inscrites ->

Date index: 2025-01-11
w