Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mesure de cacher cette huile derrière » (Français → Anglais) :

J'espère que, grâce à cette mesure législative, les délinquants demeureront derrière les barreaux plus longtemps et les familles canadiennes seront davantage en sécurité.

It is my hope that this piece of legislation will keep offenders behind bars longer and help keep Canadians and their families safe.


Le projet de loi C-465 est en soi une mesure législative très simple, mais derrière cette simplicité se cache le fait que les activités dont il est question sont essentielles, non seulement sur le plan de notre patrimoine, mais aussi en ce qui concerne leur incidence sur la conservation de nos populations halieutiques et fauniques, ainsi que les contributions apportées par les pêcheurs, les chasseurs et les trappeurs à notre économie nationale.

Bill C-465 is inherently a very simple of legislation, but underlying its simplicity is the fact that the activities the bill speaks to are critical, not only in terms of our heritage but also in terms of the impact they have made on the conservation of fish and wildlife populations and the contributions of anglers, hunters, and trappers to our national economy.


Malheureusement, nous ne serons pas en mesure de cacher cette huile derrière les montagnes de réfrigérateurs que l'on trouve actuellement dans mon propre pays et je crains que la plus grande partie de cette huile ne se retrouve dans les égouts, provoquant des dégâts environnementaux, et créant, je le pense, des problèmes de santé publique en se figeant et se solidifiant dans les égouts de nos grandes villes.

Unfortunately, we will not be able to hide this oil behind the piles of fridges currently found in my own country and I am afraid that much of this oil will find its way into the drains of the country, causing environmental damage and also, I suggest, public health problems as it congeals and solidifies in the sewers of our major cities.


– (EN) Madame la Présidente, j'aimerais commencer en contestant l'hypothèse qui semble se cacher derrière cette question orale.

– Madam President, I would like to start by strongly challenging the assumption that seems to lie behind this oral question.


Le gouvernement a-t-il renoncé à son engagement, et je pèse mes mots, envers les cibles d'intensité des émissions, qui n'aideront manifestement pas du tout à réduire les émissions, ou continuera-t-il à utiliser cette notion de cibles d'intensité comme paravent derrière lequel se cacher pour ne pas se sentir obligé de prendre des mesures concrètes et concertées pour réduire les émissions de gaz à effet de serre ...[+++]

Has the government relinquished its commitment — and I use the term loosely — to intensity-based targeting, which clearly will not assist in reducing greenhouse gas emissions whatsoever, or will they continue to use this intensity-based targeting idea as something to hide behind so they will not feel they have to do something real and concerted to reduce greenhouse gases in this country?


(7) Les mesures applicables à l'huile de sassafras sont aujourd'hui interprétées de manière divergente au sein de la Communauté, puisque cette huile est considérée comme un mélange contenant du safrole et est donc contrôlée dans certains États membres, alors que d'autres la considèrent comme un produit naturel auquel les contrôles ne s'appliquent pas.

(7 ) The measures applicable to Sassafras Oil are currently interpreted in different ways in the Community, since some Member States regard it as a mixture containing Safrole and therefore control it , while other Member States regard it as a natural product not subject to controls.


Si le gouvernement décide d'aller de l'avant avec cette mesure législative inutile qui entraîne des divisions, il devrait avoir le courage d'assumer la responsabilité de ce choix, au lieu de se cacher derrière les juges et de diaboliser ceux qui ont un point de vue différent.

If the government decides to press ahead with this unnecessary and divisive legislation, then it should have the courage to take responsibility for that choice instead of hiding behind the robes of judges and demonizing those who take a different view.


Cette "frénésie du contrôle" conduit en fait à une déresponsabilisation des fonctionnaires, à une situation, où tout un chacun essayera de cacher sa responsabilité derrière celle des contrôleurs, et des contrôleurs des contrôleurs.

This ‘control frenzy’ actually leads to officials being freed from responsibility, to a situation where everyone tries to palm off responsibility on the controllers, and the controllers of the controllers.


En cette matière, les députés de la liste Bonino ne sont pas disposés à soutenir la stratégie du Conseil, qui continue à se cacher derrière des propositions apparemment minimalistes, mais qui jettent les bases d'un véritable système judiciaire et de droit pénal et de procédure européen, mais aussi un système de police et de répression au niveau européen : ce système est construit sur Eurojust et le ministère public unique, le réseau judiciaire européen, Europol et le groupe de travail des chefs de police, le Corpus Juris, l'Office de ...[+++]

In this regard, the Members of the Bonino List do not wish to support the Council’s strategy which continues to be hidden behind proposals which appear to be minimalist but which lay the foundations for a genuine European legal, criminal and procedural system, but a system which is also a police system, a system of European repression: a system built on Eurojust and the European public prosecutor, the European legal network, Europol and the task force of the heads of police, the corpus juris, the European Anti-Fraud Office, the conventions of mutual legal assistance, Enfopol etc., in this infinite bureaucratic web which is in itself anti ...[+++]


Je pense enfin à cette ministre, toujours prête à se draper de vertu, qui a déclaré que Pietro Rizzuto méritait mieux que cette polémique mais n'a trouvé rien de mieux à faire que de se cacher derrière ses fonctionnaires, refusant ainsi de prendre ses responsabilités.

Finally, there is the minister, who, ever ready to put on the mantle of virtue, declared that Pietro Rizzuto deserved better than this debate but found nothing better to do than hide behind his officials, refusing to honour his responsibilities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesure de cacher cette huile derrière ->

Date index: 2025-09-26
w