Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «message que nous souhaitons » (Français → Anglais) :

Nous devons nous poser deux questions simples : quelle priorité attachons-nous aux enfants ? souhaitons-nous donner aux familles, quelles que soient leur forme, la place qui leur est due dans la société européenne ?

We must ask two simple questions: What value do we attach to children? Do we want to give families, whatever their structure, their due place in European society?


Un environnement propre et sain, voilà un élément du niveau de prospérité et de la qualité de vie que nous souhaitons pour nous-mêmes aujourd'hui, et pour nos enfants demain.

A clean and healthy environment is part and parcel of the prosperity and quality of life that we desire for ourselves now and for our children in the future.


"Nous reconnaissons aussi la nécessité d'accomplir des efforts soutenus pour renforcer la base industrielle et technologique de la défense, que nous souhaitons compétitive et dynamique".

"We recognise the need to undertake sustained efforts to strengthen the industrial and technological defence base, which we want to be competitive and dynamic".


La responsabilité sociale des entreprises (RSE) nous concerne dans la mesure où elle reflète les valeurs fondamentales de la société dans laquelle nous souhaitons vivre.

Corporate Social Responsibility (CSR) matters because it mirrors the core values of the society in which we wish to live.


Plus tôt nous trouverons un accord sur les principes du retrait ordonné dans ces différents domaines et sur les conditions d'une éventuelle période de transition demandée par le Royaume-Uni, plus tôt nous serons prêts à engager une discussion constructive sur la relation future que nous souhaitons aussi forte sur le plan économique que dans les domaines de la sécurité et de la défense.

The sooner we reach an agreement on the principles of the orderly withdrawal in the different areas – and on the conditions of a possible transition period requested by the United Kingdom – the sooner we will be ready to engage in a constructive discussion on our future relationship.


Un des messages que nous souhaitons communiquer au secteur des affaires serait que si les entreprises ne souhaitent pas investir au Canada en partie parce qu'elles craignent qu'un évènement dramatique à l'étranger puisse nuire à l'économie canadienne et au système financier canadien, c'est notre devoir, de concert avec le BSIF et le gouvernement canadien, d'assurer que le secteur financier le plus vigoureux du monde est en place tant pendant les périodes difficiles que les bonnes périodes.

One of our messages to business is that if one of the reasons business is not investing in Canada is because they are worried that we could have a dramatic event from offshore that affects the Canadian economy and the Canadian financial system, it is our responsibility, alongside OSFI and the Government of Canada, to ensure that the strongest financial sector in the world is there in difficult times as well as in good times.


Nous avons assez entendu de messages machinaux; nous souhaitons obtenir une vraie réponse à ces questions.

We do not need a robocall answer, but a real answer to these questions.


Le message que nous souhaitons transmettre nos clients est le suivant: Venez nous voir pour discuter de votre situation financière et nous permettre de vous aider en ces temps difficiles.

Our message to our customers is this: come in and see us for a conversation about your financial situation so we can help you through this difficult time.


Cela fait partie des messages que nous souhaitons transmettre. Il est difficile pour nous d'obtenir du crédit et c'est l'accessibilité du programme de paiements anticipés qui le rend si bénéfique pour nous.

That's definitely one of the messages we want to bring, that getting credit is hard and that's why we say that the APP program is good for us because it is accessible.


Il conviendrait, selon moi, dès la première occasion, quand nous pourrons nous prononcer au nom des Canadiens, que le comité le fasse en termes non équivoques—qu'il envoie le message que nous souhaitons une gestion responsable des finances.

I think it's very fitting at this first opportunity, when we have a chance to make a statement on behalf of the Canadian people, that this committee should in fact do so in no uncertain terms—send the message that we want some fiscal responsibility here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

message que nous souhaitons ->

Date index: 2022-09-28
w