Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "message que nous envoyons aussi " (Frans → Engels) :

Et puis nous passons aussi un message de confiance à beaucoup de gens, beaucoup d'acteurs, beaucoup de citoyens qui sont inquiets, parfois même angoissés, à la suite de cette décision du Royaume-Uni de quitter l'Union européenne.

And we also send a message of confidence to a lot of people, a lot of stakeholders, and a lot of citizens who are worried, even distressed, following the UK's decision to leave the European Union.


Ce qui fait tout aussi peur, c'est le message que nous envoyons au reste de la population quand nous disons que la sanction pénale s'accompagne de tout un paquet de sanctions civiles.

Equally as scary is the message we are sending for the rest of the population when we say that no longer is the penalty the criminal penalty, but now we will heap on all kinds of civil penalties.


Nous devons faire preuve de cohérence dans les messages que nous envoyons, mais nous devons également nous montrer prudents quant à la manière dont nous formulons ces messages.

We have to be very consistent in our messages, but we also have to be very careful in how we phrase those messages.


À ceux qui veulent faire ce commerce, exploiter des enfants ou se lancer en affaires en cultivant des plants de marijuana dans leur salon et leur salle à dîner, nous envoyons aussi un message.

If they want to get into that business, if they want to exploit children or they decide to get into a new business cultivating marijuana plants in their living rooms and dining rooms, we are sending out a message to them as well.


Le message que nous envoyons est que, même si nous ne parvenons pas, ce qui est hautement improbable, à imposer un accord international sur le changement climatique impliquant les pays hors UE, personne au sein de l’Union ne doit y voir la fin de la protection climatique. Au contraire, même si - ce que nul d’entre nous n’attend ni ne souhaite - les négociations internationales sur le changement climatique venaient à capoter, notre préoccupation première serait d’engager l’Union européenne sur la voie d’une protection climatique renforcée et de parvenir à l’objectif de 20% de ...[+++]

The message we are sending out is that, even in the improbable eventuality of our not succeeding in bringing about an international agreement on climate change involving those beyond the EU’s borders, nobody in the EU should believe that that would be the end of climate protection; on the contrary, even in the eventuality – one that we neither expect nor desire – of international negotiations on climate change failing, our concern will be to commit the European Union to more climate protection and to achieve at least 20%, rather than contenting ourselves with 8%.


Nous devons être attentifs dans les messages que nous envoyons, non seulement à l’industrie aéronautique, qui contribue pour une large part à l’économie de tous nos pays, mais aussi aux citoyens, qui, je le crois, ont le droit de continuer de bénéficier d’un transport aérien abordable, que ce soit pour leurs affaires ou pour leurs loisirs.

We must be careful in the messages that we send out, not only to the aviation industry, which contributes greatly to all our countries’ economies, but also to our citizens, who I believe have the right to continue to enjoy affordable air travel, whether on business or for pleasure.


Cependant, on a autant de probabilités de recevoir une réponse au cours de notre vie aux messages que nous envoyons aux extraterrestres que nous en avons que notre message se rende aux criminels.

We stand as much chance, though, of receiving an answer during our lifetimes to the messages we send to extraterrestrials as we do that our message will get through to criminals.


Le message que nous envoyons aussi à nos citoyens, c'est qu'ils doivent respecter la règle de la double imposition et qu'ils doivent fournir des renseignements financiers à un autre pays.

We are also sending the message to those citizens that they must abide by the double taxation rule and that they must provide financial information to another country.


Ce débat n'impose aucune exigence légale aux États membres, mais si les messages que nous envoyons aujourd'hui sont bien entendu à travers toute l'Europe, ils auront de sérieuses implications pour des domaines vitaux de la recherche médicale à l'avenir.

This debate does not impose any legal requirements upon Member States but if the messages we send out today are heard strongly across Europe, they will have serious implications for vital areas of medical research in the future.


Il nous sera très difficile de séparer ce message que nous envoyons au monde du message que nous voulons faire parvenir à nos enfants.

How we separate the message that we are giving to the world from the message we want to give to our children will be a great challenge.




Anderen hebben gezocht naar : aussi un message     puis nous     beaucoup de citoyens     nous passons aussi     c'est le message     tout un paquet     message que nous     nous envoyons     fait tout aussi     dans les messages     nous     nous envoyons aussi     message     aussi     notre message     messages que nous     message que nous envoyons aussi     messages     séparer ce message     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

message que nous envoyons aussi ->

Date index: 2022-06-30
w