Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous envoyons aussi » (Français → Anglais) :

Nous envoyons aussi des expositions complètes à d'autres musées publics surtout au Canada, mais aussi ailleurs dans le monde.

We also send exhibitions to other public museums, particularly in Canada, but also around the world.


À ceux qui veulent faire ce commerce, exploiter des enfants ou se lancer en affaires en cultivant des plants de marijuana dans leur salon et leur salle à dîner, nous envoyons aussi un message.

If they want to get into that business, if they want to exploit children or they decide to get into a new business cultivating marijuana plants in their living rooms and dining rooms, we are sending out a message to them as well.


Nous sommes aussi responsables des accords internationaux, tels que l’accord SWIFT, et nous envoyons un signal clair indiquant que la situation a changé depuis l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne.

We are also responsible for international agreements, such as the SWIFT agreement, and we are giving a strong signal that the situation has changed, now that the Treaty of Lisbon is in force.


– (ES) Monsieur le Président, bien que je partage l’avis que ce plan de reconstitution n’est pas aussi ambitieux qu’il devrait l’être, ce qui est certain c’est qu’il est le fruit d’un difficile compromis au sein de la CICTA et je crois qu’en l’approuvant nous faisons un énorme pas en avant et que nous envoyons un message vraiment clair aux responsables de la surpêche de ces espèces.

– (ES) Mr President, although I share the view that this recovery plan is not as ambitious as it should be, the truth is that it is the result of a hard-won compromise at the ICCAT and I believe that by approving it we are taking a huge step forward and for the first time sending a very clear message to the persons responsible for the over-fishing of this species.


Aujourd’hui, au Parlement européen, nous envoyons un signal clair et positif à nos partenaires de l’Est, et nous attendons à présent leurs réactions, pas seulement dans des déclarations politiques, mais aussi, ce qui est plus important, à travers des mesures sociales et économiques.

Today, in the European Parliament, we are sending a clear and positive signal to our eastern partners, and now we await their reaction, not only in political declarations, but also, most importantly, in practical economic and social measures.


Nous devons être attentifs dans les messages que nous envoyons, non seulement à l’industrie aéronautique, qui contribue pour une large part à l’économie de tous nos pays, mais aussi aux citoyens, qui, je le crois, ont le droit de continuer de bénéficier d’un transport aérien abordable, que ce soit pour leurs affaires ou pour leurs loisirs.

We must be careful in the messages that we send out, not only to the aviation industry, which contributes greatly to all our countries’ economies, but also to our citizens, who I believe have the right to continue to enjoy affordable air travel, whether on business or for pleasure.


Le message que nous envoyons aussi à nos citoyens, c'est qu'ils doivent respecter la règle de la double imposition et qu'ils doivent fournir des renseignements financiers à un autre pays.

We are also sending the message to those citizens that they must abide by the double taxation rule and that they must provide financial information to another country.


C’est pourquoi nous devons soutenir avec insistance le mouvement démocratique, le mouvement favorable aux droits de l’homme dans ce pays, comme il est soutenu depuis Prague, Varsovie, et ailleurs, par de vieux militants des droits civiques, et aussi par nous qui envoyons aux gens de là-bas le message que nous savons qu’ils sont des Européens, et qu’ils sont des nôtres.

It is for that reason that we have to give forthright support to the movement for democracy and human rights in that country, a movement that is supported not only by us but by former human rights campaigners in Prague, Warsaw and elsewhere; we have to send a signal to the people there that we know that they are Europeans, and that they really belong to us.


Nous envoyons aussi des troupes dans d'autres pays dans le cadre du Programme d'aide à l'instruction militaire, le PAIM, quand d'autres pays nous demandent de les aider à bâtir leurs forces de façon à respecter les critères qui nous semblent appropriés et à respecter non seulement nos doctrines, mais aussi les résolutions des Nations Unies.

We also send troops to other countries through the MTAP program, Military Training Assistance Programme, where we are asked by other nations to assist them in building their forces to meet criteria that we consider to be appropriate and in accordance with not only our doctrines but also with UN resolutions.


En plus de nous livrer à des activités de surveillance, nous envoyons aussi en mer des navires, des sous-marins et des aéronefs pour y mener des exercices et des opérations; nous assurons aussi une présence dans notre secteur de responsabilité et dans notre secteur d'intérêt.

In addition to surveillance, we also put ships, submarines and aircraft to sea to conduct exercises and operations; that provides us with a presence in our area of responsibility, and in our area of interest, too.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous envoyons aussi ->

Date index: 2021-09-28
w