Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mes collègues du bloc québécois avait suggéré » (Français → Anglais) :

Pour toutes les raisons que j'ai mentionnées, et à la suite du travail accompli par notre collègue, la porte-parole en matière de culture pour le Bloc québécois, la députée de Rimouski—Mitis, mes collègues du Bloc québécois qui suivront réaffirmeront que nous considérons que ce projet de loi devrait être carrément retiré par le gouvernement libéral.

For all the reasons I have stated and as a result of the work done by our colleague and critic for Canadian heritage, the hon. member for Rimouski—Mitis, my colleagues in the Bloc Quebecois who will speak after me will reiterate the fact that, in our opinion, the Liberal government should withdraw this bill.


M. Yvan Bernier (Bonaventure—Gaspé—Îles-de-la-Madeleine—Pabok, BQ): Madame la Présidente, il me fait plaisir de joindre ma voix à celle de mes collègues du Bloc québécois pour faire connaître aux députés d'en face et à la population canadienne et québécoise qui nous écoute par le biais des moyens électroniques de cette Chambre, pourquoi le Bloc ...[+++]

Mr. Yvan Bernier (Bonaventure—Gaspé—Îles-de-la-Madeleine—Pabok, BQ): Madam Speaker, I am pleased to join my colleagues from the Bloc Quebecois in explaining to members opposite and to Canadians and Quebecers who are listening to us through electronic means why the Bloc Quebecois is opposed to Bill C-54.


Bien sûr, comme mes collègues du Bloc québécois et ceux d'en face, nous ne souhaiterions pas revenir à une période où il n'y avait pas de garanties judiciaires et où on pouvait, impunément, être victime de toutes les exactions judiciaires sans trop de représailles.

Of course, like my colleagues on the other side of the House, we in the Bloc Quebecois would not like to go back to a time when there were no judiciary guarantees and a person could fall victim to wrongful acts by the judiciary without much hope of redress.


Au Comité permanent des langues officielles, un de mes collègues du Bloc québécois avait suggéré qu'il y ait, dans la pochette que l'on retrouve à bord des avions de cette compagnie, un formulaire que les gens pourraient remplir en cas de plainte.

At the Standing Committee on Official Languages, one of my colleagues in the Bloc Québécois suggested that, in the seat pockets aboard that carrier’s aircraft, there be a form which people could fill out if they had a complaint.


se félicite de l'extension des objectifs thématiques et des priorités d'investissement telle qu'elle ressort des textes du Parlement européen sur le mandat concernant les projets de règlement sur le FEDER et la CTE, de même que des compromis adoptés par la présidence du Conseil concernant le bloc sur la "concentration thématique"; n'en souligne pas moins qu'il importe de continuer à porter la plus grande attention aux thématiques liées à la valorisation du patrimoine culturel et du tourisme; regrette toutefois que le rapport de la commission EMPL sur le FSE ne propose aucune réduction des pourcentages de concentration proposés par la C ...[+++]

welcomes the extension of the thematic objectives and investment priorities as stated in the European Parliament's texts for mandate concerning the ERDF and ETC draft regulations, as well as in the compromises adopted by the Council Presidency on the "thematic concentration" bloc; would underline, nevertheless, the importance of continuing to give special attention to themes relating to developing cultural heritage and tourism; regrets, however, that the EMPL committee report on the ESF does not propose any reduction in the concentr ...[+++]


Plusieurs de mes collègues du Bloc québécois, dont moi-même, l'auraient présenté si cela n'avait pas été fait.

Several of my colleagues in the Bloc Québécois, myself included, would have introduced it if that had not been done already.


Nous devons encourager une intervention précoce et veiller, si possible et ainsi que l’avait suggéré mon collègue, M. Bowis, à réexaminer la législation en matière de discrimination afin de déterminer s’il est possible d’y inclure la discrimination à l’égard des personnes atteintes de troubles mentaux.

We need to encourage early intervention and ensure that, if possible, as was suggested by my colleague Mr Bowis, we look again at legislation on discrimination to see if we can include discrimination against those with mental health problems as part of that package.


– (EN) Monsieur le Président, un de mes collègues a suggéré qu’un sujet banal avait été abordé au sein de cette Assemblée. Il s’agit de la mise en œuvre de la directive-cadre sur l’eau en Irlande.

– Mr President, one of my colleagues has suggested that a mundane matter has been brought up in this House, and that is the implementation of the Water Framework Directive in Ireland. I think it is anything but mundane.


D’autre part, en 2002, mon collègue, M. Monti, avait convaincu la Commission et d’autres de la nécessité de libéraliser le marché de la distribution des véhicules automobiles, ce qu’on appelle une exemption en bloc.

Secondly, in 2002 my colleague, Mr Monti, convinced the Commission and others of the need to liberalise the distribution of cars, which is called block exemption.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes collègues du bloc québécois avait suggéré ->

Date index: 2021-02-17
w