Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "mes collègues diamantopoulou et vitorino avaient déjà " (Frans → Engels) :

Mais j'ai déjà entendu certains de mes collègues, lors du débat qui a eu lieu en Chambre, dire que ce n'était pas tout à fait ce qu'ils voulaient dire, qu'ils avaient été cités hors contexte.

But during the debate in the House I heard some of my colleagues saying that that was not exactly what they meant, that they had been quoted out of context.


Je tiens tout d'abord à remercier mes collègues du Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles d'avoir étudié si rapidement le projet de loi en se fondant sur les témoignages pertinents qui avaient déjà été présentés et sur le travail important que le comité avait déjà accompli.

I would first like to thank my colleagues on the Senate Standing Committee on Legal and Constitutional Affairs for their swift consideration of the bill, relying on the relevant testimony of witnesses heard before and the important work that the committee had previously completed.


- Madame la Présidente, mes chers collègues, la question de la désignation de membres supplémentaires au Parlement européen n’est pas neuve; rappelons-le, nos collègues Severin et Lamassoure, avaient déjà travaillé à cette question lors de la précédente mandature.

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, the issue of appointing additional MEPs is not new; let us remember that our fellow Members Mr Severin and Mr Lamassoure already worked on this matter during the previous parliamentary term.


C’était un spectacle de désolation, dont mes collègues Diamantopoulou et Vitorino avaient déjà pu mesurer l’ampleur quelques jours plus tôt; spectacle de désolation aussi qui m’a rappelé celui auquel j’avais pu assister presque un an auparavant, jour pour jour, en Allemagne, pour d’autres raisons.

What confronted me was a desolate sight, the scale of which my colleagues Mrs Diamantopoulou and Mr Vitorino had already seen a few days earlier: the desolation with which I was confronted also reminded me of the sight that met me almost a year ago to the day, in Germany, the consequence of different events.


C’était un spectacle de désolation, dont mes collègues Diamantopoulou et Vitorino avaient déjà pu mesurer l’ampleur quelques jours plus tôt; spectacle de désolation aussi qui m’a rappelé celui auquel j’avais pu assister presque un an auparavant, jour pour jour, en Allemagne, pour d’autres raisons.

What confronted me was a desolate sight, the scale of which my colleagues Mrs Diamantopoulou and Mr Vitorino had already seen a few days earlier: the desolation with which I was confronted also reminded me of the sight that met me almost a year ago to the day, in Germany, the consequence of different events.


Je suis sûre que tous mes collègues ici ont déjà entendu des aînés qui leur sont chers dire qu'ils n'avaient pas accès à un logement lorsqu'ils en avaient besoin.

I'm sure all of my colleagues around this table have heard from our valued senior citizen members who feel that housing is not there when they need it.


Quoi qu'il en soit, ces personnes ont, en réponse à une question antérieure, souligné que des problèmes avaient déjà été signalés. J'ai posé moi-même une question à ce sujet avec ma collègue Mme Van Lancker, ma collègue Mme Maes et, si je ne m'abuse, ma collègue Mme Van Brempt.

In any event they have told us, in response to an earlier question, that problems had already been reported and I asked a question about this together with Mrs van Lancker, Mrs Maes and I believe Mrs van Brempt as well.


- (ES) Monsieur le Président, je suis bien entendu d’accord avec les principes énoncés ici par mes collègues, mais je voudrais leur rappeler -et ils le savent probablement déjà- que leur compatriote, le commissaire Vitorino, a déjà exprimé publiquement dans une note qu’il n’y a eu aucune infraction au principe de Schengen au cours de ces incidents. Concernant ceux-ci, le ministre des Affaires étrangères a en outre présenté ses excu ...[+++]

– (ES) Mr President, naturally I agree with the principles expressed here by my fellow MEPs, but I would like to point out – and they probably know this – that your compatriot, Commissioner Vitorino, has already stated publicly, via a note, that there has been no infringement of the Schengen principle in these incidents, and furthermore the Minister for Foreign Affairs has already apologised to the people affected.


Cela étant dit, je tiens à me joindre à ceux et celles qui ont remercié nos collègues de deux côtés de la Chambre qui ont travaillé d'une façon acharnée, avec beaucoup d'enthousiasme à ce projet de loi (1300) Il s'agit, entre autres, de mon collègue, le député de Fundy-Royal, à titre de président du comité, de l'honorable député de Bellechasse, qui y a mis le paquet, qui a mis beaucoup de travail dans ses travaux, de l'honorable députée de Laval-Centre, la whip en chef de l'opposition officielle . [Traduction] .les députés réformistes de Calgary-Ouest et de Lethbridge et, bien entendu, le whip du Parti réformiste, le député de Fraser Val ...[+++]

Having said that, I want to join with those who congratulated our colleagues from both sides of the House for their enthusiasm and hard work on this bill (1300) They include my colleague, the hon. member for Fundy-Royal, who chaired the committee, the hon. member for Bellechasse, who really gave it all he had and worked extremely hard, the hon. member for Laval Centre, the chief opposition whip- [English] -the member for Calgary West and the member for Lethbridge, from the Reform Party, and of course the whip of t ...[+++]


Je termine en invitant tous mes collègues à voter en faveur de cette motion, d'abord pour le bénéfice de la démocratie et du parlementarisme canadiens et, pour nos amis d'en face, pour leur permettre de pouvoir réaliser une des promesses électorales qu'ils avaient déjà faite, il y a sept ans.

I would close by urging all members to vote in favour of this motion, first of all because it is important for Canadian democracy and the Canadian parliamentary process, and also because it will allow the members opposite to finally deliver on one of their election promises made seven years ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes collègues diamantopoulou et vitorino avaient déjà ->

Date index: 2022-05-13
w