Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mer étaient déjà " (Frans → Engels) :

Si nous menons des opérations en faveur d'Immigration Canada - on songera, par exemple, à la situation qui a surgi sur la côte ouest l'année dernière ou l'année auparavant - dans certains cas, si les opérations en mer étaient déjà prévues, nous avons supporté nous-mêmes les coûts y afférents.

If we are conducting operations such as the operations in support of Immigration Canada, for example, regarding the situation on the West Coast last year or the year before, for some of those operations we were already at sea so we accepted those costs.


Le hic, c'est que les dépôts d'armes à Bedford, près de Halifax, et Pointe Edward, près de Sydney, étaient déjà emplis de munitions destinées à être renvoyées outre- mer.

The problem was that the armories at Bedford, near Halifax, and Point Edward, near Sydney, were already filled with munitions that were destined to be shipped overseas.


Le passage du temps partiel au temps plein, c'est bien, mais ils étaient déjà en mer pendant la saison.

Part-time to full-time is good, but they were already on the water during the season.


E. considérant que la majorité des personnes tentant de traverser la Méditerranéenne fuyait les conflits ou les persécutions en Syrie, en Iraq, en Érythrée, en Somalie et en Libye; considérant que près de 700 migrants sont portés disparus et qu’il est à craindre qu’ils se soient noyés après que le bateau de pêche en bois sur lequel ils étaient entassés a chaviré près de la Libye alors qu'un navire marchand portugais venait à leur aide, le samedi 18 avril 2015; que l’un des survivants aurait informé les autorités italiennes qu’il po ...[+++]

E. whereas a larger proportion of the people trying to cross the Mediterranean are fleeing from conflict or persecution in Syria, Iraq, Eritrea, Somalia and Libya; whereas up to 700 migrants are missing and are feared drowned after the wooden fishing boat on which they were crammed capsized near Libya as a Portuguese merchant vessel was coming to its aid late on Saturday, 18 April 2015; whereas one of the survivors was reported to have informed the Italian authorities that there may have been up to 950 on board; whereas a similar tragedy took place earlier this month, in which around 400 migrants were reported to have lost their live ...[+++]


E. considérant que la majorité des personnes tentant de traverser la Méditerranéenne fuyait les conflits ou les persécutions en Syrie, en Iraq, en Érythrée, en Somalie et en Libye; considérant que près de 700 migrants sont portés disparus et qu’il est à craindre qu’ils se soient noyés après que le bateau de pêche en bois sur lequel ils étaient entassés a chaviré près de la Libye alors qu'un navire marchand portugais venait à leur aide, le samedi 18 avril; que l’un des survivants aurait informé les autorités italiennes qu’il pouvait ...[+++]

E. whereas a larger proportion of the people trying to cross the Mediterranean are fleeing from conflict or persecution in Syria, Iraq, Eritrea, Somalia and Libya; whereas up to 700 migrants are missing and are feared drowned after the wooden fishing boat on which they were crammed capsized near Libya as a Portuguese merchant vessel was coming to its aid late on Saturday, 18 April; whereas one of the survivors was reported to have informed the Italian authorities that there may have been up to 950 on board; whereas a similar tragedy took place earlier this month, in which around 400 migrants were reported to have lost their lives at s ...[+++]


C. considérant que, début avril, il s'était déjà produit une tragédie du même ordre, dans laquelle quelque 400 migrants auraient péri en mer à la suite du naufrage d'un bateau de pêche en bois transportant 550 personnes environ; que les survivants de la catastrophe ont déclaré que le bateau avait chaviré en raison des mouvements des passagers lorsqu'ils ont aperçu le navire qui venait à leur secours; que l’on estime qu’un tiers des passagers à bord étaient des femme ...[+++]

C. whereas a similar tragedy took place earlier this month, in which around 400 migrants were reported to have lost their lives at sea when a wooden fishing boat carrying about 550 people capsized; whereas survivors of the shipwreck reported that the vessel capsized as people started moving about when they saw a rescue boat approaching them; whereas it is estimated that a third of the passengers on board were women and children who, at the moment of the shipwreck, were situated in the boat’s hold;


Outre les possibilités de pêche en mer Noire pour 2013, au sujet desquelles les ministres sont parvenus à un accord politique lors de cette session du Conseil (voir ci-dessous), les possibilités de pêche en mer Baltique pour la même année ont déjà été adoptées en novembre 2012 et les possibilités de pêche pour les stocks d'eau profonde pour 2013-2014 étaient sur le point d'être adoptées.

In addition to the fishing opportunities 2013 for the Black Sea on which the ministers reached a political agreement in this Council session (see below), the fishing opportunities 2013 for the Baltic Sea were already adopted in November 2013 and the fishing opportunities for deep sea stock for 2013-2014 are about to be adopted.


Le 10 septembre de la même année, nous mobilisions 30 000 hommes pour la traversée et, à Noël, 60 000 étaient déjà arrivés outre-mer.

On September 10 of that same year, we were mobilizing 30,000 troops to cross, and by Christmas over 60,000 had already been overseas.


Cette conséquence socio-économique devrait constituer une raison suffisante pour nous faire réfléchir, mais il existe d’autres raisons : la proposition se fonde sur une étude prétendument scientifique et, au mois de novembre 2001 déjà, le comité scientifique, technique et économique de la pêche signalait que les points de référence de précaution utilisés par le Conseil international pour l’exploration de la mer n’étaient plus valables ; en outre, il recommandait leur révision ...[+++]

This socio-economic consequence should be a good enough reason to make us think, but there are other reasons too: the proposal is based on an alleged scientific study, but by November 2001 the Scientific, Technical and Economic Committee for Fisheries was pointing out that the precautionary points of reference used by the International Council for the Exploration of the Sea were not currently valid and, besides, recommended that they should be reviewed immediately.


Il ressortait déjà de la résolution du Parlement européen de juin 1998 relative à ce type de pêche et basée sur un rapport de M. Kindermann que 60 % des captures communautaires en mer du Nord et dans les détroits de Skagerrak et Kattegat étaient destinées à l’industrie minotière.

In the European Parliament Resolution of June 1998 on this type of fishing, which was based on a report drawn up by Mr Kindermann, it was highlighted that 60% of Community yields in the North Sea, Skagerrat and Kattegat are intended for this type of industrial use.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mer étaient déjà ->

Date index: 2024-11-09
w