Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "mention de cette candidature aurait beaucoup " (Frans → Engels) :

La mention de cette candidature aurait beaucoup encouragé ceux qui ont fait des efforts considérables en Colombie-Britannique, et notamment le premier ministre provincial Gordon Campbell et les membres de son gouvernement, qui cherchent à organiser au Canada l'une des plus grandes manifestations sportives du monde.

It would have been an encouraging gesture to a major effort by the community of British Columbia and by Premier Gordon Campbell and his provincial government. They seek to bring one of the world's first-ranking events to Canada.


La taxe sur le carbone constituerait un énorme désavantage pour le secteur manufacturier de l'Ontario en cette période où il aurait beaucoup de mal à y faire face.

The carbon tax would create a huge disadvantage for Ontario's manufacturing sector when it is least able to cope with it.


On préconisait le recrutement d'un plus grand nombre de femmes dans la fonction publique; en écartant la candidature des militaires, il y aurait beaucoup moins de concurrence, ce qui permettrait d'embaucher beaucoup plus de femmes.

We were promoting more female employment in the public service, so if one cuts off the military, that would take away much of the competition, permitting employment of many more women.


Cette résolution étant la seule que nous ayons, je voterai en sa faveur, mais je regrette que nous ne soyons pas allés beaucoup plus loin, en adoptant une proposition qui aurait comporté une réelle valeur ajoutée pour nous tous, Mesdames et Messieurs, ce lieu où nous tenons nos sessions aurait pu devenir le siège de l’IET, ce qui nous aurait épargné une bonne fois pour ...[+++]

I shall vote in favour of the resolution, since it is the only one we have, because it is the only one left, but I regret that it did not go much further, which moreover might have entailed a special added value for us, ladies and gentlemen, since the building where we hold our sessions would become the seat of the EIT, thus doing away once and for all with the political, judicial, functional and financial aberration of having to come to Strasbourg every month for these plenary sessions.


Mme Bev Desjarlais: J'imagine que cela aurait beaucoup plus de poids, comme vous l'avez vous-même déjà dit, si cette demande émanait du comité plutôt que d'un de ses membres.

Mrs. Bev Desjarlais: I guess it would carry a lot more weight, as you indicated previously, if the request came from the committee and not just one individual member.


Et si au Congo il n’y avait pas cette incroyable richesse en ressources minières, l’Afrique aurait beaucoup moins de problèmes.

If the Congo did not possess such an incredible wealth of natural resources, Africa would have far less in the way of problems.


Toutefois, la députée aurait beaucoup mieux fait d'appuyer notre motion (1225) [Français] Mme Francine Lalonde: Madame la Présidente, je ne suis pas surprise de cette attaque du député, mais cela me déçoit quand même un peu.

However the member would have been much better served to have supported our motion (1225) [Translation] Ms. Francine Lalonde: Madam Speaker, this attack by the member does not surprise me, but it does disappoint me a little.


Je l’ai soutenu en commission parce que j’estimais que nous devions formuler cette remarque: nous sommes exaspérés lorsqu’il arrive - et la Commission l’accepte, je pense - que des candidatures ne soient pas examinées dans un délai de trois ou quatre mois, comme l’aurait préféré la Commission, mais dans un délai de cinq mois et plus.

I supported it in the Committee because I felt that we needed to make this point: there is exasperation where sometimes - and the Commission I think accepts this as the case - applications have not been considered not just within three or four months, as the Commission would have preferred, but within five months and beyond.


Il y aurait beaucoup d’autres choses à évoquer. Je voudrais, m’adressant aux représentants du Conseil, leur dire la volonté du Parlement européen d’acquérir cette culture de sécurité et de défense que nous n’avions pas l’habitude de fréquenter, et nous souhaitons que le sommet de Nice soit un plein succès.

There is so much more to say, but I want the Council’s representatives to know that the European Parliament is keen to adopt this unfamiliar culture of security and defence, and we hope the Nice Summit is a great success.


L'utilisation cohérente, et contrôlée, d'une procédure unique d'inactivation de l'agent de l'ESB - pas à compter du 1er avril 1997 seulement, mais beaucoup plus tôt (dès 1993, le Parlement européen avait demandé, dans le rapport Garcia, l'application de cette procédure) - aurait permis de réduire considérablement la propagation de l'ESB et n'aurait pas conduit à ce que l'utilisation d'abats pour la fabrication de farines de viande et d'os destinées à la consommation animale soit considérée comme ...[+++]

The consistent application and the monitoring of a single procedure for the inactivation of the BSE agent, not only as from 1 April 1997 but considerably earlier - Parliament had already called for the application of this procedure in 1993 in the Garcia report - would have substantially reduced the spread of BSE and would not have raised health doubts concerning the processing of animal waste to form meat-and-bone meal for use as feedingstuffs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mention de cette candidature aurait beaucoup ->

Date index: 2025-02-12
w