Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "menaces actuelles soient " (Frans → Engels) :

La communication d'informations peut permettre de mieux comprendre les menaces actuelles et futures et contribuer ainsi à ce que des décisions plus appropriées et mieux ciblées soient prises pour combattre et prévenir les attaques contre les systèmes d'information.

Providing information can facilitate a better understanding of present and future threats and thus contribute to a more appropriate and targeted decision-making on combating and preventing attacks against information systems.


15. estime que l'activation de la clause de défense mutuelle, en particulier à la lumière de la menace du terrorisme qui pèse sur les États membres et du niveau de conflit dans le voisinage, souligne également la nécessité pour l'Union d'avoir voix au chapitre au Conseil de sécurité des Nations unies; est d'avis que l'Union européenne devrait mettre tout en œuvre au Conseil de sécurité des Nations Unies pour promouvoir une compréhension renouvelée du droit international humanitaire de manière à refléter les menaces armées non-conventionnelles actuelles et celles qui sont ...[+++]

15. Considers that the activation of the mutual defence clause, especially in the light of the threat of terrorism facing Member States and the level of conflict in the neighbourhood, also highlights the need for the EU to have a voice in the UN Security Council; is of the opinion that the EU should do its utmost in the UN Security Council to promote a renewed understanding of international humanitarian law so as to reflect the current unconventional armed threats and those posed by non-state actors, such as terrorist groups, and to ensure that these are adequately framed in applicable international law; believes that the EU should pro ...[+++]


Cet effondrement, attribuable à une variété de raisons, de circonstances et de politiques adoptées par le gouvernement actuel et ceux qui l'ont précédé représente autant une menace à la Confédération que tout ce qui a pu être présenté par les séparatistes, bien que ces derniers soient une menace politique et symbolique beaucoup plus évidente.

The breakdown of that by a variety of forces, circumstances and policies adopted by this government and previous governments is every bit as much a threat to Confederation as anything being put forward by separatists, although obviously they are much more clearly a threat at the political and symbolic level.


38. souligne l'importance des organisations de la société civile pour améliorer les relations interethniques et promouvoir la tolérance, ainsi que pour contrôler l'action des pouvoirs publics; invite le gouvernement et le parlement à mettre en place et coordonner la mise en œuvre d'un cadre solide permettant de les consulter de façon appropriée dans l'élaboration des politiques sociales; enjoint au gouvernement de mener une enquête minutieuse sur l'ensemble des incidents visant les minorités ethniques; est préoccupé par les menaces dont font l'objet des militants, des défenseurs des droits de l'homme, des journalistes et des organisat ...[+++]

38. Underlines the importance of civil-society organisations in improving inter-ethnic relations and fostering tolerance, and in monitoring the activities of the authorities; calls on the government and parliament to develop and coordinate the implementation of a consistent framework for their adequate consultation on the development of social policies; urges the government to investigate fully all incidents against ethnic minorities; is concerned about the threats against activists, human rights defenders, journalists and media or ...[+++]


38. souligne l'importance des organisations de la société civile pour améliorer les relations interethniques et promouvoir la tolérance, ainsi que pour contrôler l'action des pouvoirs publics; invite le gouvernement et le parlement à mettre en place et coordonner la mise en œuvre d'un cadre solide permettant de les consulter de façon appropriée dans l'élaboration des politiques sociales; enjoint au gouvernement de mener une enquête minutieuse sur l'ensemble des incidents visant les minorités ethniques; est préoccupé par les menaces dont font l'objet des militants, des défenseurs des droits de l'homme, des journalistes et des organisat ...[+++]

38. Underlines the importance of civil-society organisations in improving inter-ethnic relations and fostering tolerance, and in monitoring the activities of the authorities; calls on the government and parliament to develop and coordinate the implementation of a consistent framework for their adequate consultation on the development of social policies; urges the government to investigate fully all incidents against ethnic minorities; is concerned about the threats against activists, human rights defenders, journalists and media or ...[+++]


36. souligne l’importance des organisations de la société civile pour améliorer les relations interethniques et promouvoir la tolérance, ainsi que pour contrôler l’action des pouvoirs publics; invite le gouvernement et le parlement à mettre en place et coordonner la mise en œuvre d’un cadre solide permettant de les consulter de façon appropriée dans l’élaboration des politiques sociales; enjoint au gouvernement de mener une enquête minutieuse sur l’ensemble des incidents visant les minorités ethniques; est préoccupé par les menaces dont font l’objet des militants, des défenseurs des droits de l’homme, des journalistes et des organisat ...[+++]

36. Underlines the importance of civil-society organisations in improving inter-ethnic relations and fostering tolerance, and in monitoring the activities of the authorities; calls on the government and parliament to develop and coordinate the implementation of a consistent framework for their adequate consultation on the development of social policies; urges the government to investigate fully all incidents against ethnic minorities; is concerned about the threats against activists, human rights defenders, journalists and media or ...[+++]


Le verdict rendu pour ces femmes doit nous inciter à agir, à chercher des réponses et à faire des changements pour que les travailleuses du sexe soient moins exposées aux dangers qui les menacent actuellement.

The verdict for these women must compel us to act, to seek answers and to make changes that will minimize the risk and harm that sex workers face.


Bien que les États-Unis et la coalition internationale actuelle soient engagés en Afghanistan pour le moment, il est évident qu'il faudra faire bien davantage si nous voulons réduire la menace du terrorisme et améliorer la sécurité de nos citoyens et de notre planète.

While the United States and our current international coalition are engaged at the present moment with Afghanistan, it is clear that much more will have to be done if we are to reduce the threat of terrorism and enhance the security of our citizens and our world.


Bien que mes remarques soient surtout axées sur les urgences liées à des maladies, notamment celles qui résultent du bioterrorisme, et sur notre capacité de réaction à ces urgences, je dois commencer par un commentaire général sur la capacité de réaction de Santé Canada à des situations d'urgence et une explication de la façon dont nous pouvons réagir aux menaces actuelles ou à celles qui se profilent à l'horizon, en illustrant ces situations par quelques exemples.

Although my remarks will centre on disease-related emergencies, including those that arise as a result of bioterrorism, and on our capacity to respond to those emergencies, I must begin with a general commentary on Health Canada's emergency response capacity and how we can react to current and emerging threats and illustrate that with selected examples.


UNE ERREUR MATERIELLE S'ETANT GLISSEE A LA PAGE 12, IL Y A LIEU DE LIRE CETTE PAGE COMME SUIT : L'évolution récente de la menace terroriste, notamment la menace d'origine intégriste qui pèse actuellement surtout sur la France et la menace représentée par l'ETA en Espagne, recommande que des mesures nécessaires soient adoptées par les Etats membres en accroissant, le cas échéant, les effectifs des services policiers consacrés spécif ...[+++]

PAGE 12 SHOULD READ AS FOLLOWS: The recent development of the terrorist threat, in particular by fundamentalists, drastically affecting France today, and by the ETA in Spain commends the Member States to take the necessary measures by increasing, where appropriate, the number of policemen specifically employed in combating this form of organized crime.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

menaces actuelles soient ->

Date index: 2024-08-01
w