Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «membres puissent honorer » (Français → Anglais) :

28. invite la Commission et les États membres à inclure, à titre de priorité essentielle, la lutte antitabac dans leurs activités de santé et de développement et à coopérer avec les pays à faible revenu pour que tous les financements nécessaires et toute l'assistance technique nécessaire soient rendus disponibles, de sorte que les partenaires ACP de l'Union européenne puissent honorer les obligations qu'ils ont contractées en vertu de la FCTC; invite la Commission à toujours s'acquitter promp ...[+++]

28. Calls on the Commission and the Member States to include tobacco control as a key priority in their health and development work and to work with low-income countries to ensure that all necessary funding and technical assistance is made available so that the EU's ACP partners are able to comply with their obligations under the FCTC; calls on the Commission to always promptly pay all financial commitments linked to the FCTC and related initiatives in the UN system;


28. invite la Commission et les États membres à inclure, à titre de priorité essentielle, la lutte antitabac dans leurs activités de santé et de développement et à coopérer avec les pays à faible revenu pour que tous les financements nécessaires et toute l'assistance technique nécessaire soient rendus disponibles, de sorte que les partenaires ACP de l'Union européenne puissent honorer les obligations qu'ils ont contractées en vertu de la FCTC; invite la Commission à toujours s'acquitter promp ...[+++]

28. Calls on the Commission and the Member States to include tobacco control as a key priority in their health and development work and to work with low-income countries to ensure that all necessary funding and technical assistance is made available so that the EU's ACP partners are able to comply with their obligations under the FCTC; calls on the Commission to always promptly pay all financial commitments linked to the FCTC and related initiatives in the UN system;


25. invite la Commission et les États membres à inclure, à titre de priorité essentielle, la lutte antitabac dans leurs activités de santé et de développement et à coopérer avec les pays à faible revenu pour que tous les financements nécessaires et toute l'assistance technique nécessaire soient rendus disponibles, de sorte que les partenaires ACP de l'Union européenne puissent honorer les obligations qu'ils ont contractées en vertu de la FCTC; invite la Commission à toujours s'acquitter promp ...[+++]

25. Calls on the Commission and the Member States to include tobacco control as a key priority in their health and development work and to work with low-income countries to ensure that all necessary funding and technical assistance is made available so that the EU's ACP partners are able to comply with their obligations under the FCTC; calls on the Commission to always promptly pay all financial commitments linked to the FCTC and related initiatives in the UN system;


Au sujet spécifiquement de l’article 152 du Traité CE cité par l’honorable parlementaire, il est utile de dire que la Cour de justice a eu l’opportunité de rappeler dans une récente décision du 16 mai 2006 que si, conformément à l’article 152, paragraphe 5, l’action de la communauté dans le domaine de la santé publique doit pleinement respecter les responsabilités des États membres pour l’organisation et la prestation des services de santé et des soins médicaux, cette disposition n'exclue pas que les États membres ...[+++]

As regards precisely Article 152 of the EC Treaty quoted by the Honourable Member, it is worth mentioning that the Court of Justice has had the opportunity to recall in a recent ruling of 16 May 2006 that if, according to Article 152 (5), Community action in the field of public health must fully respect the responsibilities of the Member States for the organisation and delivery of health services and medical care, that provision does not exclude that the Member States may be required under other Treaty provisions to make adjustments to their national systems of social security.


43. juge essentiel que la Commission continue à activer l'exécution des engagements et des paiements au titre des FED, afin que la Communauté européenne et ses États membres puissent honorer les engagements politiques pris à l'égard des États ACP et afin que les éventuelles complications liées à la budgétisation des FED soient réduites au minimum;

43. Considers it essential that the Commission continue to speed up implementation of commitments and payments from the EDF in order for the European Community and its Member States to fulfil the political commitments to the ACP States, as well as minimising possible complications related to budgetisation of the EDF;


Elles font de la continuité une condition essentielle pour que les États membres et les partenaires sociaux puissent honorer pleinement les engagements pris dans le cadre du processus de Luxembourg et que de nouveaux progrès puissent être accomplis dans l'exploitation du potentiel de croissance de l'économie communautaire, afin d'accroître le taux d'emploi et de réduire le chômage.

They make continuity an essential condition for ensuring that the Member States and social partners deliver fully on their commitment to the Luxembourg process and that further progress is made in exploiting the growth potential of the EU economy, to improve the employment rate and to curb unemployment.


L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, ne pourrions-nous pas suspendre l'étude de cette question jusqu'à ce que nos savants membres du Comité des banques et du commerce puissent nous éclairer sur ce sujet?

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, could we not suspend this matter until the great minds of the members of the Banking Committee are able to respond to this concern?


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'oppositon): Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer une pétition signée par 2 927 employés ou membres du Syndicat des travailleurs et travailleuses des postes, local de Montréal, demandant au Sénat de modifier le projet de loi C-78 de façon à ce que les négociations puissent débuter immédiatement et, à défaut de quoi, le Sénat devrait songer à rejeter le projet de loi.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I have the honour to table a petition signed by 2,927 employees or members of the Canadian Union of Postal Workers, Montreal chapter, asking the Senate to amend Bill C-78 to ensure negotiations over their pension plan begin immediately and, failing that, to encourage the Senate to defeat Bill C-78.


Ainsi, la ville de Richmond compte un bataillon des services composé de membres de forces de réserve et qui offre des services de génie, d'appui technique et de soutien, mais nous constatons pour l'avoir vu nous-mêmes dans le cas de ce bataillon qu'il n'y a pas suffisamment d'argent pour l'entraînement et le matériel indispensable pour que les membres qui sont actifs dans les unités de réserve puissent honorer leurs engagements internationaux ainsi que leurs engagements au Canada.

Particularly, within the city of Richmond, we have a service battalion of reserve members who provide engineering and support services, technical support services, and we realize through firsthand experience through their experience that the funds are not there to provide the training and equipment so the members who are active in reserve units can fulfil their international obligations and their obligations in Canada.


M. Harold Leduc, président national sortant, Association canadienne des vétérans pour le maintien de la paix : Honorables sénateurs, madame la ministre et ses collaborateurs, collègues anciens combattants, je tiens à profiter de l'occasion qui m'est offerte pour remercier l'honorable général Dallaire et les membres de la base, chez les anciens combattants, d'avoir insisté pour que les anciens combattants puissent exercer leur droit ...[+++]

Mr. Harold Leduc, Immediate Past National President, Canadian Peacekeeping Veterans Association: Honourable senators, minister and staff and fellow veterans, I would like to take this opportunity to thank the Honourable General Dallaire and members of the grassroots veterans community for insisting, and for the collective wisdom of the Senate for agreeing, to provide veterans with an opportunity to exercise their constitutional rights to a democratic legislative process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

membres puissent honorer ->

Date index: 2025-04-28
w