Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "membre avait sérieusement " (Frans → Engels) :

M. Bernier: Il serait peut-être bon que les membres se demandent sérieusement s'ils veulent adopter un rapport qui ne mentionne même pas que le solliciteur général avait demandé de toute urgence à comparaître devant le comité le 24 avril et avait comparu, et le résultat de cette comparution.

Mr. Bernier: Members may want to give serious thought as to whether the committee should adopt a report that does not even mention the fact that the Solicitor General urgently asked to appear before the committee on April 24 and did appear, and the result of that appearance.


15. prend acte de ce que la Commission a déclaré qu'une directive aussi essentielle que la directive 2004/38 relative au droit des citoyens de l'Union et des membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres n'avait été, en pratique, correctement transposée dans aucun des États membres, que la Commission avait reçu 1 800 plaintes individuelles concernant cette directive, en avait enregistré 115 comme plaintes et avait ouvert cinq procédures d'infraction pour faute d'application correct ...[+++]

15. Notes that the Commission has declared that a fundamental directive such as Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States has for all practical purposes not been properly transposed in any Member State; notes that the Commission has received more than 1 800 individual complaints in relation to that directive, registering 115 of them as complaints and opening five cases of infringement on the gr ...[+++]


15. prend acte de ce que la Commission a déclaré qu'une directive aussi essentielle que la directive 2004/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 relative au droit des citoyens de l'Union et des membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres n'avait été, en pratique, correctement transposée dans aucun des États membres; note que la Commission avait reçu plus de 1 800 plaintes individuelles concernant cette directive, en avait enregistré 115 comme plaintes et avai ...[+++]

15. Notes that the Commission has declared that a fundamental directive such as Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States has for all practical purposes not been properly transposed in any Member State; notes that the Commission has received more than 1 800 individual complaints in relation to that directive, registering 115 of them as complaints and opening five cases of infringement on the gr ...[+++]


15. prend acte de ce que la Commission a déclaré qu'une directive aussi essentielle que la directive 2004/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 relative au droit des citoyens de l'Union et des membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres n'avait été, en pratique, correctement transposée dans aucun des États membres; note que la Commission avait reçu plus de 1 800 plaintes individuelles concernant cette directive, en avait enregistré 115 comme plaintes et avai ...[+++]

15. Notes that the Commission has declared that a fundamental directive such as Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States has for all practical purposes not been properly transposed in any Member State; notes that the Commission has received more than 1 800 individual complaints in relation to that directive, registering 115 of them as complaints and opening five cases of infringement on the gr ...[+++]


Mme Fischer Boel, membre de la Commission, a souligné que la sécheresse extrême enregistrée au début de l'année 2005 avait sérieusement affecté la production et les prix de l'huile d'olive, et elle a également fait observer que la demande d'huile d'olive était en hausse alors que les quantités disponibles étaient limitées.

Commissioner Fischer-Boel underlined that the extremely dry weather in early 2005 had had severe consequences for production and olive oil prices, and also noted the growing demand from the market for olive oil, whereas product availability was limited.


9. regrette que la communication de la Commission sur le 'bilan de santé" de la PAC manque de vision et n'envisage pas de mesures efficaces concernant l'utilisation durable des ressources naturelles, la diversification des revenus et un développement équilibré des régions rurales et des régions urbaines, n'apporte pas de solution sérieuse au fait que 30 % des subventions de la PAC vont à 1 % des entreprises agricoles, dont la plupart n'ont pas besoin de ces aides pour être compétitives et prospères, ne contient aucune référence à des principes plus justes pour ce qui est des aides futures au revenu, par exemple le conditionnement des pre ...[+++]

9. Deplores the fact that the Commission's Communication on the CAP health check lacks vision, fails to consider effective measures relating to the sustainable use of natural resources, diversification of incomes and balanced rural-urban development, does not seriously challenge the fact that 30% of CAP subsidies go to 1% of holdings, most of which would be competitive and thriving without these subsidies, and does not contain any reference to fairer principles for future income support, such as making payments conditional on the employment and environmental performance of farms of any size; calls on the Commission to ensure that cross- ...[+++]


Il avait sérieusement déraillé, et nous voulons savoir dans quelle mesure les règlements du Canada étaient éclairés et informés, et ce que les membres de ce bureau pensaient du programme.

It was seriously off the rails, and we want to know to what extent the rules of Canada were being advised, informed, and what they thought about the program within the office.


Les médias ont révélé dernièrement que le gouvernement d’un Etat membre avait sérieusement envisagé d’autoriser les compagnies d’assurances britanniques à procéder à un test génétique auprès des clients potentiels désireux de contracter des assurances maladie et vie.

The media has reported recently that a government of a Member State is seriously considering allowing genetic tests by the British insurance industry for prospective clients wishing to obtain health and life cover.


Je considère ce projet de loi comme une grave atteinte à la démocratie, car on a écarté et feint d'ignorer les opinions sérieuses des membres du comité qui ont étudié le projet de loi en détail, comme si aucune étude n'avait eu lieu.

I view this bill as a serious undermining of democracy because the considered views of those committee members who studied the bill in detail were cast aside and ignored as if no study had taken place.


Ce que nous avons fait, il y a deux semaines, c'est étudier le déroulement des événements, soit le déploiement au Rwanda, où des membres du Régiment aéroporté se sont mal conduits, et les deux cassettes vidéo, d'où nous avons déduit qu'il y avait quelque chose qui clochait sérieusement dans ce régiment et que le problème était systémique.

What we did two weeks ago is that we took the sequence of events, the deployment last year to Rwanda where some of the airborne got in trouble, the two video tapes, and we said that there was something radically wrong with this regiment, that there was a systemic problem, and on those grounds we ordered the disbanding of the regiment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

membre avait sérieusement ->

Date index: 2024-02-28
w