Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «meighen voulez-vous dire » (Français → Anglais) :

Le sénateur Meighen: Voulez-vous dire vous préparer à affronter une catastrophe naturelle?

Senator Meighen: Do you mean preparedness for meeting a natural disaster?


Le sénateur Meighen : Voulez-vous dire par là que les propriétaires de l'autoroute au nord de Toronto perdent 40 p. 100?

Senator Meighen: Do you mean to say that the owners of the highway north of Toronto are losing 40 per cent?


Que voulez-vous dire exactement par là? Parce que selon moi, il est urgent d’assurer la stabilité des marchés financiers au cours des prochains mois.

What exactly do you mean by that, because, in my view, ensuring stability in the financial markets over the coming months is a matter of urgency.


Nous allons alourdir la bureaucratie et la paperasserie - et lorsque vous parlez d’un premier pilier plus axé sur l’écologie, que voulez-vous dire?

We are going to get more bureaucracy, more red tape – and when you talk about greening the first pillar, what do you mean?


Je vous félicite encore une fois. Si vous voulez nous dire quelques mots, je vous cède la parole.

I congratulate you once again, and you may now take the floor, if you would like to say a few words to us.


Je vous félicite encore une fois. Si vous voulez nous dire quelques mots, je vous cède la parole.

I congratulate you once again, and you may now take the floor, if you would like to say a few words to us.


Que voulez-vous dire par «Consulats européens»; ceux-ci doivent-ils être imposés aux systèmes nationaux et être placés au-dessus d’eux?

What do you mean by 'European Consulates', are these to be imposed on national systems, over and above them?


Le sénateur Meighen: Voulez-vous dire que même les vols de petites et moyennes quantités de façon répétée, et qui pourraient signaler le stockage d'une quantité importante, valent la peine d'être signalés et communiqués?

Senator Meighen: Are you suggesting that even small thefts or medium-sized thefts, which, if repeated, might constitute a pattern, are worthwhile reporting and sharing?


Le sénateur Meighen : Voulez-vous dire aujourd'hui ou le 31 décembre?

Senator Meighen: ``Yet'' meaning today or ``yet'' meaning December 31.


Le sénateur Meighen: Voulez-vous dire que, d'après votre expérience, c'est la taille de la caisse de retraite qui détermine si elle est autogérée ou si sa gestion est confiée à des spécialistes?

Senator Meighen: The distinction between self-managed pension funds and delegated management funds is a question of size in the main, would that be your experience?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

meighen voulez-vous dire ->

Date index: 2024-03-13
w