Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mauvais côté pensez-vous » (Français → Anglais) :

M. Roy Bailey: Monsieur le ministre, depuis que vous êtes venu nous rencontrer, j'ai enfin compris pourquoi je ne peux échapper à cette question du réseau ferroviaire, que je sois ici, chez moi ou ailleurs. C'est que je suis né dans un village dépendant du chemin de fer, du mauvais côté des rails, d'après ce qu'on m'a dit.

Mr. Roy Bailey: Mr. Minister, since you were here last time, I've finally figured out why railways just don't elude me.whether I'm here, whether I'm at home or whatever.


Pas plus tard que la semaine dernière, j’ai rencontré un fonctionnaire haut placé du ministère de la justice qui pensait que ce que nous tentions de faire revenait à appliquer la législation allemande pour déterminer la responsabilité par rapport à un accident de la route qui se serait produit au Royaume-Uni, où, bien entendu, nous roulons du «mauvais» côté. Pensez-vous vraiment que nous sommes stupides à ce point?

Even last week, I was confronted by a very senior justice ministry official who thought that what we were trying to do was the equivalent of applying German law to determine liability in respect of a road-traffic accident which had happened in the UK, where, of course, we drive on the ‘wrong’ side of the road. Do you really think we are that stupid?


Je dois toutefois vous rappeler que sur la majeure partie des questions que vous avez mentionnées – les réformes démocratiques, les questions sociales, la directive sur le temps de travail, la fiscalité -, votre gouvernement était du mauvais côté.

However, I have to remind you that on most of the issues you mentioned – democratic reforms, social issues, the Working Time Directive, taxes – your Government was on the wrong side.


Si, au nom de votre pays, la Slovénie, vous avez l’intention d’être ce que vous avez été, alors c’est vous qui représenterez ici l’Europe d’Altiero Spinelli, pas nous qui représentons l’Europe, pas nous qui en représentons souvent les mauvais côtés.

If, on behalf of your country, Slovenia, you are going to be what you have been, then you will be the one here standing for the Europe of Altiero Spinelli, not we who represent Europe, not we who often represent its disintegration.


Parce que si vous ne réglez pas le gouvernail, le vent soufflera toujours du mauvais côté.

Because if you don't know how to adjust the rudder, every wind is the wrong wind.


Je n'ai pas l'intention d'y revenir aujourd'hui, sinon pour dire ceci à mes collègues du Bloc québécois: il y a presque dix ans, vous étiez du mauvais côté de l'histoire et vous n'étiez pas avec la majorité des Québécois et des Québécoises.

I will not repeat myself here today, except to say the following to my Bloc Québécois colleagues. Nearly ten years ago, you were on the wrong side of history and the majority of Quebeckers were not with you.


Franz Fischler vous expliquera en tant que de besoin que c’est l’inverse, Monsieur Martinez: vous êtes du mauvais côté du comptoir.

Mr Franz Fischler will, if necessary, explain to you that the opposite is true, Mr Martinez: you are on the wrong side of the counter.


Je demande à mes collègues: si sir Wilfrid Laurier était ici aujourd'hui, de quel côté pensez-vous qu'il se rangerait dans un débat aussi important que celui concernant les droits des minorités?

I ask my colleagues: If Sir Wilfrid Laurier were here today, where do you think he would stand on an issue of such great importance to minority rights?


M. Friesen: En ce qui concerne l'accord fédéral-provincial, je vous parlerai tout d'abord, si vous le voulez bien, du mauvais côté de ce qui s'est produit, après quoi je tenterai courageusement de trouver un bon côté.

Mr. Friesen: With respect to that federal-provincial agreement, let me first tell you the downside of what happened and then I will try courageously to identify the upside as well.


Si je dois payer une chose 500 $ c'est-à-dire si je remets cet argent à un tiers, ce qui est le cas lorsque j'achète de l'assurance et d'autres choses pour d'autres raisons que par pure idéologie, pourquoi accordez-vous une telle importance au mauvais côté du financement public?

If I must pay $500 for something that is, if I funnel it through a third party, which is what I do when I buy insurance and other things other than pure ideology, why do you place such great emphasis on why public funding is so awful?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mauvais côté pensez-vous ->

Date index: 2023-02-17
w