Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "matin puisque notre séance " (Frans → Engels) :

M. Wayne Easter, le président du comité, m'a demandé d'assumer la présidence ce matin puisque notre séance se déroulera principalement en français.

Mr. Wayne Easter, the chairman of the committee, has asked me to preside this morning's meeting since French will mainly be spoken.


Ses représentants doivent venir ici jeudi matin, à notre séance de 9 heures. Nous avons également demandé à des représentants du ministère de la Défense de venir parce que des troupes britanniques doivent venir suivre un entraînement dans l'ouest du Canada.

We've also asked for representatives from the defence department because of the fact that British troops will be training in western Canada.


– (NL) Monsieur le Président, le fait que nous accueillions le Premier ministre espagnol lors de notre séance aujourd'hui pourrait à tort donner l'impression que nous sommes toujours dans une période de réflexion à propos de la constitution, puisque c'est pour cette raison que l'on avait instauré cette série de discussions avec des Premiers ministres.

– (NL) Mr President, the fact that we are welcoming the Spanish Prime Minister to our sitting today could mistakenly give the impression that we are still in the reflection period about the Constitution, as this series of discussions with prime ministers was set up for that purpose.


Vous pourriez peut-être signaler au Conseil, Monsieur le Président, qu’il y a un train qui relie Strasbourg à Vienne, qui permet tout à fait de participer à notre séance et de rentrer à temps à Vienne pour la séance du parlement du lendemain matin.

Perhaps, Mr President, you would inform the Council that there is also a train that runs between Strasbourg and Vienna, which makes it no problem at all to actively participate in the sitting here and be in good time for the Parliament in Vienna the following morning.


(1540) L'hon. Jane Stewart: D'abord, puisque notre séance est télévisée, j'aimerais dire que cela nous donne l'occasion de renseigner les personnes âgées qui regardent l'émission.

(1540) Hon. Jane Stewart: First I'd like to say that because this is being televised, it gives us the chance to make sure that seniors who are watching get information about the program.


Je tiens par ailleurs à vous signaler la présence ce matin à notre séance de Mme Tatiana Yakovleva, vice-présidente du comité de la santé et des sports de la Russie.

I also want to tell you that in the audience this morning we have Ms. Tatiana Yakovleva, who is the deputy chair of the health and sport committee from Russia.


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente de la Commission, j’ai consulté les données statistiques en préparant cette brève intervention et j’ai été littéralement atterré de constater que, depuis l’ouverture de notre séance ce matin, plus de cinquante personnes, statistiquement au moins, se sont tuées sur les routes de l’Union européenne.

– (EL) Mr President, Vice-President of the Commission, I checked the statistics while preparing this short intervention and I was shocked to discover that, statistically at least, more than 55 people have been killed on the roads of the European Union since we convened this morning.


Cette semaine, nous avons tenu une séance extraordinaire de la commission de la pêche et pris une décision commune, qui devrait étayer notre question orale de ce matin et notre préoccupation majeure.

We held a special meeting of the Committee on Fisheries this week and passed a joint resolution intended to back up our oral question this morning and underpin our concern.


Puisqu'il y a huit personnes qui viennent de perdre la vie dans des circonstances dramatiques et que, souvent, Madame la Présidente, vous nous invitez à exprimer notre respect à ceux qui sont victimes de la violence en observant une minute de silence, il serait assez normal que, demain matin, en début de séance, nous observions une minute de silence pour ces huit personnes qui viennent de mourir, victimes de trafiquants ignobles.

Given that eight people recently lost their lives in tragic circumstances and that you, Madam President, often invite us to show our respect for those who are victims of violence by observing a minute’s silence, we should, naturally, observe a minute’s silence tomorrow morning at the opening of the sitting, for the eight people who recently died at the hands of evil traffickers.


Le sénateur Hervieux-Payette : S'il y a des Canadiens qui nous écoutent ce matin, puisque cette séance est retransmise, pouvez-vous nous donner une description de la technique de lock-out ou du verrou?

Senator Hervieux-Payette: For the benefit of any Canadians listening to us this morning, since this meeting is broadcast, could you describe the lock-out technique, the locks?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

matin puisque notre séance ->

Date index: 2021-08-22
w