Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "masset vous en seraient " (Frans → Engels) :

Question 6 : Pensez-vous que des règles de conflit relatives aux clauses d'arbitrage et d'élection de for seraient utiles ?

Question 6: Do you think one should envisage conflict rules applicable to arbitration and choice of forum clauses?


Est-ce que vous savez que l’Union européenne ne mettra jamais en œuvre cette stratégie 2020 si nous ne mutualisons pas les investissements pour l’avenir, si, lorsque vous évaluez les dépenses publiques des États membres, les seules dépenses que vous regardez avec un œil différent, où vous intégrez du qualitatif, ce sont les États membres qui mettraient en place des réformes des retraites par capitalisation et que vous ignorez ceux qui seraient conduits à faire des efforts en matière d’éducation?

Are you aware that the European Union will never implement this 2020 Strategy if we do not pool investments for the future, if, when you assess the public expenditure of Member States, the only expenditure that you treat differently, where you take quality into account, is when Member States introduce capital-funded pension reforms, whereas you ignore those who are inclined to make efforts with regard to education?


Si vous preniez ce rapport, que vous le traduisiez dans toutes les langues officielles et que vous le donniez à lire aux hommes et aux femmes d’Europe, ils seraient horrifiés, ils diraient: «Que croyez-vous?

If you took this report, translated it into all the official languages and gave it to the men and women of Europe to read, they would be horrified; they would say, ‘What are you thinking?


Quels seraient, selon vous, le coût et l'impact, pour les administrations et les entreprises, de la mise en œuvre des mesures proposées dans le présent livre vert?

How would you estimate the cost and impact of the implementation of the measures put forward in this green paper for administrations and industry? Would you find it proportionate?


8. Exemptions : la définition d'une catégorie de biens qui seraient exclus de manière manifeste de la directive vous semble-t-elle utile/nécessaire?

8. Exemptions: do you think it would be useful/necessary to define a category of products that would be excluded categorically from the directive?


Pour terminer, Monsieur le Commissaire, je vous ai posé une question en 1999 à laquelle vous avez répondu que les voitures seraient moins chères en Grande-Bretagne si celle-ci adhérait à l'euro.

Finally, Commissioner, in 1999 I asked you a question in response to which you told me that cars in Britain would be cheaper if Britain joined the euro.


J'ai essayé de vous expliquer dans quel esprit nous approchons cela et que nous avons ce double souci en tête de travailler rapidement, mais de ne pas travailler de façon négligente, de faire droit aussi bien au respect, qui doit être continuel, de nos libertés fondamentales, y compris aux droits de la défense pour ceux qui seraient incriminés, y compris aux droits des victimes, qui elles aussi doivent pouvoir bénéficier de toute l ...[+++]

I have tried to explain to you the approach that we are taking to this matter and that we have the twofold concern to work quickly but not negligently, to ensure respect for our fundamental freedoms as well, which should be constant, including the right to defence for those who are accused and including victim’s rights, as the victims should also receive all the necessary attention and care. We are trying to combine all of that, and it is clearly not an easy task, especially because, as you well know and has also been pointed out in this ...[+++]


Je vous pose donc la question de savoir si vous avez eu, en tant que représentant du Conseil, des discussions avec le gouvernement finlandais afin que l’on puisse trouver de nouveaux revenus fiscaux et que cette idée, à laquelle - si j’ai bien compris - vous êtes favorable, rencontre un certain soutien, et si le Conseil pourrait réunir les forces encore dispersées qui seraient à même de chercher de nouvelles recettes fiscales.

I would now like to ask you whether you have discussed matters in your role as representative of the Council with the Finnish government, so that new sources of taxation may be found and support be gained for this idea, which I understood you looked favourably upon, and whether the Council could summon together those still scattered powers that would enable new sources of taxation to be proposed.


Sénateur Carney, si vous pouviez faire quelque chose pour nous aider à traverser la dure épreuve à laquelle nous sommes confrontés en grande partie à cause des actions du gouvernement fédéral, je suis persuadé que les habitants de Masset vous en seraient éternellement reconnaissants.

Senator Carney, if there is anything you can do to help us through this dark tunnel in which we find ourselves, due in large part to the actions of the federal government, I am sure the residents of Masset would be eternally grateful.


Je vous écris du village de Masset, sur les îles de la Reine-Charlotte, qui compte environ 1 500 habitants.

I am writing this letter from the village of Masset, on the Queen Charlotte Islands, home to approximately 1,500 people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

masset vous en seraient ->

Date index: 2021-11-13
w