Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mary serait-elle devenue » (Français → Anglais) :

Quelle sorte de personne Mary serait-elle devenue si elle avait pu profiter d'une intervention lorsqu'elle était petite?

What sort of person might Mary have become if she had received early intervention as a small child?


Que serait-elle devenue si elle avait eu de l'aide après la naissance de son premier enfant?

Who would she be now, if she had had support after the birth of her first child?


Pour le cas où cette décision du Conseil ne serait pas devenue législation communautaire ou n'engagerait pas les États membres entre eux, quel statut juridique les ratifications nationales de la Convention de l'Unesco ont-elles par rapport au droit communautaire et par rapport aux autres États membres qui ont ratifié la Convention de l'Unesco?

3. If the Council decision has not become Community law or is not binding among the Member States, what legal status do the national ratifications of the Unesco Convention have in relation to Community law and in relation to the other EU Member States that have ratified the Unesco Convention?


Sans sa force d’innovation époustouflante, l’Europe ne serait pas devenue ce qu’elle est aujourd’hui.

Without its outstanding capacity for innovation, Europe would not have become what it is today.


Sans sa force d’innovation époustouflante, l’Europe ne serait pas devenue ce qu’elle est aujourd’hui.

Without its outstanding capacity for innovation, Europe would not have become what it is today.


L’Union européenne serait-elle devenue une région sous-développée tellement pauvre qu’elle ne puisse assurer les vieux jours de ceux qui se sont usés au travail?

Can the European Union have become such a poor and underdeveloped region that it cannot provide for the twilight years of those worn out by work?


La programmation communautaire serait-elle devenue un résidu de la programmation canadienne?

Has community programming become an afterthought?


En d'autres termes, l'Union serait-elle devenue folle au point de sacrifier la plus ancienne et la plus achevée de ses politiques communes - j'entends la politique agricole - alors que, dans le même temps, elle impose et accélère paradoxalement le processus d'intégration dans les autres secteurs.

In other words, has the European Union gone so far down the path of madness that it would sacrifice the oldest and most complete of its common policies, by which I mean the common agricultural policy, when, paradoxically, it is also imposing and stepping up the integration process in the other sectors.


Pourquoi une expression jugée trop vague pour être incluse dans la Constitution canadienne de 1981 serait-elle devenue tout d'un coup claire comme de l'eau de roche en 1995?

Why should a term too vague for the Constitution of Canada in 1981 suddenly be clear as day in 1995?


L'éducation serait-elle devenue une priorité dans son discours?

Has education become a priority for the government?


w