Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mark assad permettez-moi » (Français → Anglais) :

M. Mark Assad: Permettez-moi, docteur, de vous poser une question au sujet du projet de loi C-91, dont l'adoption a prolongé la protection des brevets des sociétés pharmaceutiques contre la promesse qu'elles investissent davantage au Canada, surtout à Montréal, et la garantie que le coût de leurs médicaments d'ordonnance n'excède pas l'inflation. Cette mesure a-t-elle donné les résultats attendus ou nous sommes-nous fait avoir?

Mr. Mark Assad: Tell me, doctor, with regard to the legislation passed concerning Bill C-91, which extended the patents to the pharmaceutical companies with the promise they'd invest more money in this country, particularly in Montreal, along with the fact that the cost of their prescription drugs would not exceed inflation, has this lived up to expectations or were we led down the garden path?


M. Mark Assad: Dites-moi, gouverneur, supposons que l'on revienne aux réserves, comme autrefois, comme le font la plupart des pays, sauf la Suisse, le Canada et la Grande-Bretagne; ne serait-il pas préférable pour le gouvernement du Canada et pour sa population que nous ayons des réserves?

Mr. Mark Assad: Tell me, Governor, let's assume that you brought back reserves like we've had in the past, like most countries have except Switzerland, ourselves and Great Britain, would it not be of advantage to the Government of Canada and the people if we had reserves?


M. Mark Assad: Corrigez-moi si nécessaire, mais je crois qu'il y a quelques années, aux États-Unis, on a décidé d'utiliser cette méthode de comptabilité selon laquelle l'investissement pour l'infrastructure n'est pas considéré comme un investissement d'un dollar pour un an, pour ensuite disparaître.

Mr. Mark Assad: Correct me if I'm wrong, but I believe the United States decided several years ago to adopt this accounting method whereby infrastructural investment is not posted as a one- time outlay and not mentioned any further.


M. Mark Genuis: Permettez-moi d'ajouter quelque chose car je pense que ce qu'a dit Mme Russell est formulé de façon éloquente et va droit au but, à bien des égards.

Dr. Mark Genuis: I would like to just follow up on that point, because I think Dr. Russell's point is eloquently made and bang on, on a number of levels.


Le vice-président (M. Mark Holland): Permettez-moi de poser la question à la greffière.

The Vice-Chair (Mr. Mark Holland): Give me a moment to confer with the clerk.


Permettez-moi de dire à M. Jarzembowski que qualifier cet échange obligatoire de Zwangsumtausch en allemand est un point très sensible, car le terme est associé au régime dictatorial de la République démocratique d’Allemagne, qui obligeait les visiteurs pénétrant sur le territoire à échanger des marks allemands contre la devise de l’Allemagne de l’est.

Let me say to Mr Jarzembowski that to call this compulsory exchange Zwangsumtausch in German is a very emotive thing to do, for the term is associated with the dictatorial regime in the German Democratic Republic, which compelled visitors entering the country to exchange deutschmarks for East German currency.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mark assad permettez-moi ->

Date index: 2021-09-05
w