Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manière était considérée » (Français → Anglais) :

Le Monténégro a-t-il laissé entendre d'une manière ou d'une autre que ce genre d'opération était acceptable, ou s'agit-il bel et bien d'une escalade qui pourrait être considérée par le Monténégro comme une invasion de son territoire?

Was there any kind of agreement or understanding by Montenegro that that was acceptable, or is this in fact an escalation that could be looked upon by Montenegro as an invasion of their territory?


Nous sommes persuadés qu'il n'était pas dans l'intention du Parlement que la Loi antiterroriste soit interprétée de telle manière que l'aide humanitaire offerte par la Croix-Rouge canadienne à l'étranger, conformément au principe fondamental d'impartialité, pourrait être considérée comme une contribution au terrorisme ou comme un moyen de fournir des ressources à des groupes terroristes.

We are confident it was not Parliament's intention to have the Anti-terrorism Act apply in such a way as to interpret humanitarian assistance provided in conformity with the fundamental principle of impartiality as a contribution to terrorism, or to be regarded as providing resources to terrorist groups.


L. considérant que la loi n° 107 du 24 novembre 2013 sur l'organisation du droit aux rassemblements, défilés et manifestations publics pacifiques a suscité des critiques à la fois nombreuses et vives en Égypte et au-delà de ses frontières; que la vice-présidente / haute représentante, Catherine Ashton, dans sa déclaration du 23 décembre 2013, a déclaré que cette loi était largement considérée comme restreignant de manière excessive la liberté d'expression et de réunion; que les manifestations pacifiques ont été dispersées et que bea ...[+++]

L. whereas Law 107 on the Right to Public Meetings, Processions and Peaceful Demonstrations of 24 November 2013 provoked widespread and strong criticism in Egypt and beyond; whereas Vice-President / High Representative Catherine Ashton, in her statement of 23 December 2013, said this law was widely seen as excessively limiting freedom of expression and assembly; whereas peaceful protests were dispersed and many protesters were arrested and detained under this law over the past weeks;


I. considérant que la loi n° 107 du 24 novembre 2013 sur l'organisation du droit aux rassemblements, défilés et manifestations publics pacifiques a suscité des critiques à la fois nombreuses et vives en Égypte et au-delà de ses frontières; considérant que la vice-présidente / haute représentante, Catherine Ashton, dans sa déclaration du 23 décembre 2013, a déclaré que cette loi était largement considérée comme restreignant de manière excessive la liberté d'expression et de réunion; considérant que les manifestations pacifiques ont ...[+++]

I. whereas Law 107 on the Right to Public Meetings, Processions and Peaceful Demonstrations of 24 November 2013 provoked widespread and strong criticism in Egypt and beyond; whereas Vice-President / High Representative Catherine Ashton, in her statement of 23 December 2013, said this law was widely seen as excessively limiting freedom of expression and assembly; whereas peaceful protests were dispersed and many protesters were arrested and detained under this law over the past weeks;


L. considérant que la loi n° 107 du 24 novembre 2013 sur l'organisation du droit aux rassemblements, défilés et manifestations publics pacifiques a suscité des critiques à la fois nombreuses et vives en Égypte et au-delà de ses frontières; que la vice-présidente / haute représentante, Catherine Ashton, dans sa déclaration du 23 décembre 2013, a déclaré que cette loi était largement considérée comme restreignant de manière excessive la liberté d'expression et de réunion; que les manifestations pacifiques ont été dispersées et que be ...[+++]

L. whereas Law 107 on the Right to Public Meetings, Processions and Peaceful Demonstrations of 24 November 2013 provoked widespread and strong criticism in Egypt and beyond; whereas Vice-President / High Representative Catherine Ashton, in her statement of 23 December 2013, said this law was widely seen as excessively limiting freedom of expression and assembly; whereas peaceful protests were dispersed and many protesters were arrested and detained under this law over the past weeks;


Puis certaines personnes ont eu l’idée d’enfermer les animaux et de les priver d’aliments naturels, parce que la viande produite de cette manière était considérée comme bonne et coûtait cher.

Then some people got the idea of penning the animals in and depriving them of natural food because the meat produced that way was considered good and expensive.


L’enquête a montré que tout arrêt des installations de l’industrie communautaire pour entretien ou à la suite de coupures d’électricité était de nature temporaire et n’avait pas eu lieu de manière régulière au cours de la période considérée.

The investigation has shown that any closures of the Community industry machinery for maintenance or electricity cuts were of a temporary nature and that these did not occur on a regular basis within the period considered.


Je pense que l’on peut débattre de la question de savoir si cette restructuration a été effectuée de la meilleure manière possible et si des approches différentes pourraient être considérées, mais je pense également que l’idée de restructurer était, en substance, une bonne idée, parce que le sida est un problème aux proportions énormes.

I think that one could debate whether this restructuring process has been carried out in the best possible manner, and whether different approaches might be considered, but I also think that the idea of restructuring was in essence a good one, because AIDS is a problem of massive proportions.


Lorsque le gouvernement canadien a déclaré que le groupe Hezbollah était une organisation terroriste, on a considéré cela comme étant une concession à Israël et aux États-Unis, de sorte que même si l'ambassadeur libanais au Canada a dit qu'il y avait là un brin de vérité, cette déclaration, de la manière qu'elle a été formulée, devrait être considérée comme ayant peut-être plus de force qu'elle en a en réalité.

The case of Hezbollah and the Canadian government's declaration that it was a terrorist organization was seen as a concession to Israel and the U.S., so while the Lebanese ambassador to Canada expressed an observation that contained a kernel of truth, the statement, in the form in which it was issued, should be seen as giving more force than perhaps was the reality.


Notre volonté de consulter les Canadiens sur la manière d'améliorer le régime d'impôt sur les sociétés était considérée comme essentielle.

Our intention to consult Canadians on how the business taxation system could be improved was seen as vital.


w