Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manière à sortir de cette impasse très malheureuse " (Frans → Engels) :

6. prend acte de la décision de la Cour constitutionnelle relative à la mise en place de l'association des municipalités serbes et demande que les actes législatifs pertinents ainsi que les statuts soient rédigés, conformément à l'arrêt en question; demande que les accords conclus soient mis en œuvre de façon engagée et dans leur intégralité; plaide en faveur du respect de l'état de droit, regrette que les forces d'opposition n'aient pas mis cette suspension à profit pour reprendre le dialogue parlementaire et encourage toutes les forces politiques à agir de manière construct ...[+++]

6. Takes note of the Constitutional Court’s decision on the implementation of the Association of Serb Municipalities, and calls for the drafting of relevant legislation and statutes in line with that ruling; calls for the complete and committed implementation of the agreements reached; calls for respect for the rule of law, regrets that opposition forces did not take advantage of this suspension to resume parliamentary dialogue, and encourages all political forces to act constructively in the interests of their country, its democratic institutions and its citizens; considers full respect for the rules of democracy, political dialogue and unhindered parliamentary business to be essential for the implementation of all aspects of Kosovo’s r ...[+++]


Nous restons disposés à accepter et à faciliter toutes les mesures d’accompagnement qui promouvraient la réunification et le développement économique et qui seraient acceptables par les deux communautés et toutes les parties, de manière à sortir de cette impasse très malheureuse dans laquelle nous nous trouvons actuellement.

We have been and remain ready to accept and facilitate any accompanying measures that would support reunification and economic development and that are acceptable to both communities and all parties, in order to overcome the very unfortunate current stalemate.


La seule manière de sortir de cette impasse entre l’argent et la morale est d’exiger que les politiciens rendent des comptes.

The only way to break this stalemate between money and morality is to demand politicians' accountability.


Il est temps de réexaminer cette notion, pas simplement le concept stratégique de l'OTAN, mais cette approche très importante qui a été adoptée par l'OTAN au Kosovo et de revenir à la table des négociations, de tenir compte de certaines des choses qui ont été proposées par le fils de M. Pearson, Geoffrey Pearson et d'autres et de voir si nous pouvons trouver une façon de nous sortir de cette impasse pour ne pas ...[+++]

It is time to review that concept, not just NATO's strategic concept, but to review this very significant approach that was being taken by NATO in Kosovo and get back to the table, consider some of the things that have been put forward by Mr. Pearson's son, Geoffrey Pearson and others, and see if we cannot find a way out of this mess that does not bring back the threat of cold war and an arms race escalation.


En fait, à la dernière réunion du caucus national, j'ai pris la parole au micro. Devant le premier ministre, le ministre des Affaires étrangères et tous mes collègues, j'ai lancé une exhortation très virulente pour que nous demandions l'aide de la Russie afin de sortir de cette impasse dans les Balkans.

In fact, at the last national caucus I did rise and go to the microphone, in front of the Prime Minister, the Minister of Foreign Affairs and all of my colleagues, and I urged them very strongly to look to Russia to help us out of this impasse that is occurring in the Balkans.


Je pense que vous découvrirez alors que lorsque les producteurs de canola se sont trouvés l'an dernier dans cette situation très difficile, c'est la Commission canadienne du blé qui est venue à la rescousse afin de sortir de l'impasse les expéditeurs qui ne relevaient pas de la CCB.

I think you'll find that in that very difficult situation with canola last year, it was the Canadian Wheat Board that tried very hard to rescue the situation to make it easier for the non-board shippers to get out of a difficulty.


L'Union européenne et le Conseil de l'Europe ont apporté une aide appréciable et devraient poursuivre dans cette voie de manière à sortir de cette impasse en temps opportun.

The EU and Council of Europe have provided significant assistance and should continue to do so to overcome this impasse in a timely manner.


Comment la Commission juge-t-elle cette manière de sortir de l’impasse politique que connaissent actuellement l’Union européenne et le Belarus?

How does the Commission view this way out of the political impasse between the European Union and Belarus?


C'est très difficile pour eux de sortir de cette impasse dans laquelle ils se trouvent sur le marché du travail, et cette situation ne leur offre pas les possibilités que l'on recherche pour ses enfants, les membres de sa famille, les mères et les pères de notre prochaine génération.

It's very hard for them to break out of this difficult labour market position, where they do not have the opportunities that you would want for your children, your family members, and the mothers and fathers of our next generation.


La seule manière de sortir de cette impasse consiste à conférer aux personnes qui se trouvent en situation irrégulière la possibilité de recouvrer un statut légal.

The only solution is to give individuals who are illegally resident in the EU the opportunity to regain legal status.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manière à sortir de cette impasse très malheureuse ->

Date index: 2025-04-22
w