Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous faisons cela régulièrement aux ports d'entrée.

Traduction de «manière générale nous faisons cela régulièrement » (Français → Anglais) :

Nous faisons cela régulièrement aux ports d'entrée.

We do that on a regular basis at ports of entry.


Nous faisons cela de manière très agressive à la Cour de la santé mentale parce que nous avons des praticiens qui connaissent très bien la législation et qui savent comment l'appliquer mais, si vous sortez de ce petit domaine, vous constaterez que les ordonnances de traitement ne proviennent généralement pas du tribunal, ce qui signifie que l'accusé est jugé inapte par la Commission d'exame ...[+++]

Now, we do this quite aggressively in the Mental Health Court because we have got practitioners who are very familiar with the legislation and comfortable in applying it, but if you go outside of this little area here, you will find that treatment orders are generally not made by the court, which means that the accused goes to the provincial or territorial review board as unfit and stays within the jurisdiction of the provincial or territorial review board until they are fit.


Qu’on les laisse entrer en Europe! Si nous faisons cela, nous ferons un signe très fort humanitaire et politique, et agirons de telle manière qu’enfin l’Europe soit reconnue, que les valeurs européennes soient reconnues parce que nous agissons pour ces valeurs, pour la liberté en Libye, en Tunisie et en Égypte.

If we do that, we will be making a very powerful humanitarian and political gesture, and we will be acting in such a way as to ensure that Europe is recognised at last, that Europe’s values are recognised, because we are taking action to uphold those values and to ensure freedom in Libya, Tunisia and Egypt.


Nous faisons cela parce que l’ancienne comitologie a produit, pour l’essentiel du droit "souterrain", de manière non démocratique et surtout non transparente.

We are doing it because the old system of comitology has essentially resulted in underground law, produced by way of methods that are undemocratic, and above all, lacking in transparency.


En outre, je tiens particulièrement à dire que je vous remercie pour le travail que vous avez réalisé en codécision où, d’une manière générale, vous avez apporté des améliorations. Nous faisons parfois des choses assez extraordinaires pour parvenir à un consensus mais, globalement, cela s’avère extrêmement p ...[+++]

Furthermore, what I would like to say in particular is that I thank you for the work you have done in codecision, where generally speaking you have made improvements – sometimes we create some pretty extraordinary things in order to reach a consensus – but the overall result is hugely positive, since this Parliament reflects the sensitivities of the citizens of the European Union, complemented by those of the governments of the European Union.


Je voudrais dès lors vous demander, Monsieur Berlusconi, si vous êtes conscient du fait que la politique environnementale n’est pas juste une chose que nous faisons parce que nous sommes gentils ou, peut-être, parce que nous essayons d’agir de manière écologique, mais que nous le faisons parce que cela rend notre industrie compétitive et parce que cela nous permet de tr ...[+++]

I would therefore like to ask you, Mr Berlusconi, whether you are aware that environmental policy is not just something that we do because we are good or perhaps because we want to try and do things in an ecological way; but rather that we do it because it makes our industry competitive and because it enables us to pass on our planet and our immediate environment to our children, and perhaps because it enables us to maintain the good living conditions that we enjoy.


Dans un sens, nous structurons les rôles politiques qui ont été définis et nous le faisons de manière à ce que cela ait une réelle chance de fonctionner.

We are in a sense structuring the political roles that have been defined and we are doing it in such a way that I think it really does have a chance of functioning.


Mme French : De manière générale, nous faisons cela régulièrement pour nous assurer que les systèmes et les processus ainsi que les approches analytiques que nous mettons en place sont pointus et qu'ils nous permettent de prévenir ce genre de choses.

Ms. French: As a generic review, we do that on an ongoing basis to determine that we are implementing systems and processes and analytical approaches that are state of the art and ahead of the game to try to ensure these kinds of things.


Mais ne le faisons pas d'une manière exclusive - ni lorsque cela peut nous amener, dans la pratique, à mettre tous les oeufs européens dans le même panier, par exemple dans le domaine des semi-conducteurs et des ordinateurs.

But let us not do it in an exclusive way - and not where it may mean in practice that we are forced to put all the European eggs in one basket, - for example in the fields of semiconductors or computers.


Nous faisons cela de manière très agressive à la Cour de la santé mentale parce que nous avons des praticiens qui connaissent très bien la législation et qui savent comment l'appliquer mais, si vous sortez de ce petit domaine, vous constaterez que les ordonnances de traitement ne proviennent généralement pas du tribunal, ce qui signifie que l’accusé est jugé inapte par la Commission d’exame ...[+++]

Now, we do this quite aggressively in the Mental Health Court because we have got practitioners who are very familiar with the legislation and comfortable in applying it, but if you go outside of this little area here, you will find that treatment orders are generally not made by the court, which means that the accused goes to the provincial or territorial review board as unfit and stays within the jurisdiction of the provincial or territorial review board until they are fit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manière générale nous faisons cela régulièrement ->

Date index: 2023-08-13
w