Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manifeste surtout depuis " (Frans → Engels) :

Cette tendance se manifeste surtout depuis la mise en oeuvre du budget de 1997, qui comportait des dispositions réduisant l'impôt sur les gains en capital liés aux dons de titres cotés en bourse à des organismes de charité enregistrés.

In particular, it has witnessed this trend following the implementation of the 1997 budget which contained provisions allowing for reduced taxation of capital gains on publicly traded shares given to registered charities.


La répression a été sévère, surtout depuis les élections de 2009 et surtout après les manifestations de février et mars l'an dernier, mais sous bien des rapports, le désir de changement et de réforme en Iran est très vivant.

The repression has been severe, especially since the 2009 elections and also following the February and March protests last year, but in many ways, the will for change and for reform in Iran is very much alive.


Des journalistes sont jetés en prison, comme vous le disiez, et il y a aussi ce qui est arrivé depuis les dernières élections présidentielles: vague d'arrestations de manifestants, surtout des jeunes gens, mais aussi de dirigeants de l'opposition.

There's the imprisonment of journalists, as you mentioned, and also what has taken place since the last presidential election where there's been a series of arrests, particularly of young people, protesters, but also of opposition leaders.


Je voudrais donc manifester, outre ma déception personnelle, mon désir de voir le Bureau du Parlement écrire aux autorités brésiliennes pour leur faire part de la déception de tout le Parlement européen et, surtout, fairt part aux familles des victimes, qui attendent depuis trente ans qu'il leur soit rendu justice, de notre solidarité et de notre chagrin.

I should therefore like to put on record, in addition to my own disappointment, my wish that Parliament’s Bureau write to the Brazilian authorities declaring the disappointment of the entire European Parliament and, above all, expressing our solidarity and our grief to the families of the victims, who have been waiting for justice for thirty years.


– (IT) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, la crise actuelle qu’endure le monde agricole est le résultat manifeste de l’expansion territoriale rapide encouragée par l’Union européenne depuis quelques années et, surtout, de la mondialisation excessivement rapide des marchés.

– (IT) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, the current crisis that the agricultural world is enduring is the obvious result of the rapid territorial expansion that the European Union set in motion in recent years and, above all, the excessively quick globalisation of the markets.


Ces dernières semaines, et surtout depuis la publication du septième rapport, les États membres ont manifesté une activité intense en matière de dégroupage. Deux d'entre eux, en particulier, ont veillé à ce que leurs opérateurs historiques publient une offre d'accès partagé.

There has in recent weeks, and in particular since the Seventh Report, been enormous activity by the Member States in relation to unbundling, with two in particular ensuring publication of an offer for shared access by their incumbents.


Cependant, je laisserai le soin à un autre de mes collègues d'en parler. Je signale que, avec les amendements que le gouvernement a présentés, ou les amendements du Sénat qu'il appuie, et surtout depuis que le gouvernement a présenté de nouvelles modifications, le projet de loi tel que proposé maintenant est, en substance, pratiquement identique à ce que voulait le Parti réformiste avant que la mesure originale soit adoptée à la Chambre pour la première fois (1245) Nous n'avions pas l'intention, à l'origine, d'abolir le processus de remaniement de la carte électorale, mais je crois que ce que l'on nous propose est un ...[+++]

I point out that with the amendments the government has now introduced, or the Senate amendments that the government is supporting, particularly with the additional change that the government has made, the amendments to the bill are in substance virtually identical to what the Reform Party had proposed before the bill originally left the House (1245 ) Originally it was not our intention to see redistribution killed but this is as workable a compromise as we are going to get, given the obvious desire of the government to examine the process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manifeste surtout depuis ->

Date index: 2021-03-08
w