Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "malheureusement aussi quelques " (Frans → Engels) :

À la suite de l’audition des commissaires désignés, je dirais qu’il y a parmi eux de nombreuses personnes des plus qualifiées, mais malheureusement aussi quelques personnes sans expérience, dont l’audition a été désastreuse.

After completing the hearings of Commissioners-designate, I know there are many people among them who are superbly qualified, but, unfortunately, we also know that among them are people with no experience at all, and who performed awfully during the hearings.


À la suite de l’audition des commissaires désignés, je dirais qu’il y a parmi eux de nombreuses personnes des plus qualifiées, mais malheureusement aussi quelques personnes sans expérience, dont l’audition a été désastreuse.

After completing the hearings of Commissioners-designate, I know there are many people among them who are superbly qualified, but, unfortunately, we also know that among them are people with no experience at all, and who performed awfully during the hearings.


Malheureusement, c'est aussi un plan que le chef du NPD a rejeté quelques secondes à peine après qu'il ait été annoncé, pour des raisons strictement partisanes.

Unfortunately, it is also a plan that the NDP leader rejected mere seconds after its release, for no other reason than ideological partisanship.


Je suis prêt à accepter cet avis du greffier, et je tends à le partager, mais je conviens malheureusement aussi avec Judy qu'une bonne partie des témoignages que nous avons entendus concernait les virements électroniques — vous pourriez ajouter un peu de gin à mon verre d'eau, lorsque je suis d'accord sur quelque chose avec Judy, j'ai besoin d'un calmant — et le gouvernement, pour une raison que j'ignore, a choisi de laisser les virements électroniques totalement à l'écart du projet de loi.

I'm prepared to accept the ruling of the clerk on this, and I tend to agree with him, but I also regrettably agree with Judy that a good portion of the testimony had to do with electronic transfers you could top this up with a little gin; when I am agreeing with Judy, I need everything I can get and that the government has not seen fit, for whatever reason, to come forward with a bill that incorporates electronic transfers.


- (EN) Monsieur le Président, le Moyen-Orient est le berceau des trois grandes religions révélées du monde, mais malheureusement aussi l’inspiration des quelques exaltés qui invoquent l’islam pour justifier les attentats terroristes, en particulier les traditions sanguinaires du salafisme et du wahhabisme.

– Mr President, the Middle East is the spiritual home of the three great revealed religions of the world, but sadly also the inspiration for those misguided few who invoke Islam as a justification for terrorist killings, invoking in particular the bloodthirsty traditions of Salafism and Wahhabism.


- (IT) Monsieur le Président, je reprends quelques-uns des arguments développés par mon collègue Belder avant moi, pour faire une remarque de nature générale ; il semble qu'ici nous parlons - à l'exception de quelques rares interventions - un peu en général, quasiment de l'idée kantienne du terrorisme, alors qu'en fait le danger vient non seulement de l'extérieur, mais malheureusement aussi de l'intérieur, d'en deçà des frontières de l'Union européenne.

– (IT) Mr President, I would like to pick up on some of the points made by Mr Belder just now and make a general observation: it would seem that, in this debate – with a few rare exceptions – we are discussing in fairly general terms almost the Kantian idea of terrorism, whereas the danger is present not just outside the European Union but within its borders too.


C'est surtout le cas de l'amendement déposé par le groupe PPE, mais malheureusement aussi de quelques amendements Lange, comme j'ai pu le constater.

This applies, above all, to amendments from the Group of the European People’s Party but also, unfortunately, to some of the amendments from Mr Lange, as I see it.


La carrière d'Anne Hébert a aussi été marquée de quelques embûches, que connaissent malheureusement trop bien nos artistes.

Anne Hébert also had to overcome a number of obstacles, as is unfortunately the case for too many of our artists.


Malheureusement, quelque trois décennies plus tard, Vitebsk était aussi sur la route de Napoléon, lors de sa marche vers Moscou et de sa fameuse retraite.

Unfortunately, some three decades later, Vitebsk was also on the direct route of Napoleon's march towards Moscow and his famous retreat.


On a constaté que le premier ministre de cette province, il y a quelque temps, bloquait cela lui aussi. Cela est en grande partie dû à l'opinion publique là-bas, car le public est malheureusement mal renseigné.

This process was also held up by the Premier of that province a while ago, mainly as a result of public opinion because the public is unfortunately misinformed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malheureusement aussi quelques ->

Date index: 2024-03-05
w