Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "malgré que nous souhaitions ardemment " (Frans → Engels) :

Une chose ressort nettement, toutefois: malgré que nous souhaitions ardemment une réforme de notre système d'éducation afin de le rendre conforme à ceux du reste du pays et malgré que nous tenions à ce que nos enfants soient exposés, comme les enfants des autres provinces, à des écoles unifiées, sans ségrégation, il ne pourra y avoir amorce de réforme tant que la modification de la clause 17 n'aura pas été adoptée.

One thing, though, is very clear: However much we in this province want our education system to be reformed and brought in line with others across the country, and however much we want our children to be exposed to the same opportunities for an integrated, non-segregated system of education as the children in other provinces, the process of reform cannot even begin without the passage of the amendment of Term 17.


Il était très important de mentionner l’évidence, à savoir que nous n’y sommes pas encore. Par ailleurs, nous souhaitions ardemment améliorer la transparence – par l’intermédiaire du dispositif de mesures, notifications et vérifications (measuring, reporting and verification - MRV), d’une part, et de la consultation et de l’analyse internationales (international consultation and analysis ICA), d’autre part.

We also very much wanted to have increased transparency – through measuring, reporting and verification (MRV), and international consultation and analysis (ICA).


Mon groupe souhaite ardemment que chaque fois que nous parlerons d’égalité, et les hommes et les femmes soient mentionnés – d’égal à égal, pour ainsi dire –, et nous espérons qu’avec la conférence de suivi de Pékin nous avancerons encore sur la voie d’une égalité plus grande.

It is very important to my group that, whenever we talk about equality, both men and women are mentioned – on equal terms, so to speak – and we hope that the follow-up conference to Beijing will also result in us progressing a step further towards greater equality.


Il me semble qu'il serait presque malhonnête pour nous de promettre au député que son projet de loi pourrait être adopté après avoir été renvoyé au comité, à moins que nous ne puissions, comme je le souhaite ardemment, trouver une façon de respecter les règles, tout simplement.

In a way, I feel that it would almost be disingenuous for us to promise the member that in sending this bill to committee that it will become law, unless, as I make this plea, we come to a reasonable solution to the simple question of why do we not follow the rules around here.


Je souhaite ardemment que nous relevions ce superbe défi et que, pour la grandeur de l'Europe et l'avenir de nos enfants, nous le fassions dans le respect des règles fondamentales de l'éthique et de la dignité de tout être humain.

I fervently hope that will rise to this splendid challenge, and that, in the interests of Europe’s reputation and of our children’s future, we act with respect for basic ethical standards and human dignity at all times.


Par ailleurs, nous entrons dans une phase très délicate des négociations visant à assurer un règlement équitable, durable et mutuellement acceptable du problème chypriote, un règlement que nous sommes nombreux à souhaiter ardemment.

Furthermore, the negotiations for a just, lasting and mutually acceptable settlement of the Cyprus question, which most of us so anxiously desire, are at a very sensitive stage.


Tant que le peuple coréen souhaite ardemment l'unification et tant que nous continuons à recevoir votre soutien et celui du monde, je suis fermement convaincu que nous pourrons unifier notre pays, et ce dans un avenir pas trop lointain.

As long as the Korean people ardently wish for unification, and as long as support from you and the world continues, I am firmly convinced that we will be able to unify our country in the not-too- distant future.


J'ai confiance et je souhaite ardemment que malgré la période extrêmement difficile que l'humanité traverse, le Canada pourra encore servir d'exemple au chapitre du respect des conventions internationales, notamment la Convention relative au statut des réfugiés et la Convention internationale contre la torture (2135) La situation actuelle ne peut qu'inquiéter les futurs demandeurs d'asile qui arrivent sur le territoire canadien en ces temps troublés qui mettent à rude épreuve la paix internationale.

I am confident, and I strongly hope, that despite the extremely difficult period that humankind is going through, Canada will still be able to set an example when it comes to respect for international conventions, particularly the Convention relating to the Status of Refugees and the international convention against torture (2135) The current situation must be of concern to future asylum seekers, who arrive in Canada in these troubled times in which international peace is being sorely tested.


Je souhaite ardemment que ce gouvernement fasse preuve d'un peu plus de sérieux et qu'il agisse non pas uniquement pour se donner bonne conscience parce que, jusqu'à maintenant, même si nous sommes d'accord avec ce projet de loi, nous nous posons de nombreuses questions à son sujet.

I urge this government to be a little more serious and take action for reasons other than to ease its conscience, because although we support this bill so far, we still have many questions.


Les députés bloquistes souhaitent ardemment séparer leur province du reste du pays et nous autres, nous voulons maintenir l'unité canadienne.

The members of the Bloc Quebecois are very interested in taking their province out of the country and the rest of us want to keep Canada together.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malgré que nous souhaitions ardemment ->

Date index: 2022-01-26
w