Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «malgré les encouragements que vous lui offrez » (Français → Anglais) :

M. Amyot : Honorables sénateurs, l'Association du Barreau canadien vous remercie de l'occasion que vous lui offrez de commenter la Loi fédérale sur l'imputabilité.

Mr. Amyot: Honourable senators, the Canadian Bar Association would like to thank you for giving it this opportunity to comment on the Federal Accountability Act.


M. Art Laflamme, représentant principal, Air Line Pilots Association, International: Honorables sénateurs, la Air Line Pilots Association, International vous est reconnaissante de l'occasion que vous lui offrez de comparaître devant ce comité.

Mr. Art Laflamme, Senior Representative, Air Line Pilots Association, International: Honourable senators, the Air Line Pilots Association, International appreciates the opportunity to appear before the committee.


La personne qui a gravi les échelons à l'intérieur d'un régiment de réserve et qui occupe une fonction formatrice auprès des recrues, si vous lui offrez un poste à Ottawa, ce n'est pas parce qu'il y a du recrutement qu'on va pouvoir combler le vide causé par le déplacement de cette personne.

But if a person who has risen through the ranks in a reserve regiment and who plays a role in training new recruits is offered one of your term positions in Ottawa, recruitment alone is not going to fill the gap caused when the person moves.


Mais quand vous faites une réception à Noël, que votre neveu de 14 ans est là et que vous lui offrez une bière, vous n'êtes pas en état d'infraction, à moins que je fasse erreur sur les lois québécoises.

But if you're at a Christmas party and you offer a beer to your 14-year-old nephew, you are not committing an offence, unless I'm wrong about Quebec's legislation.


− (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, la Commission est extrêmement reconnaissante de la possibilité que vous lui offrez de pouvoir s’exprimer aujourd’hui sur la situation des droits des femmes en Arabie saoudite.

− (DE) Madam President, ladies and gentlemen, the Commission is extremely grateful for the opportunity to be able to say something today about the situation regarding women’s rights in Saudi Arabia.


− (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, la Commission est extrêmement reconnaissante de la possibilité que vous lui offrez de pouvoir s’exprimer aujourd’hui sur la situation des droits des femmes en Arabie saoudite.

− (DE) Madam President, ladies and gentlemen, the Commission is extremely grateful for the opportunity to be able to say something today about the situation regarding women’s rights in Saudi Arabia.


Et malgré vos efforts, Madame Ferrero-Waldner - des efforts que j'apprécie -, malgré ce que vous nous avez dit et qui est encourageant, Monsieur Solana, je considère que nous n'avons pas encore changé radicalement notre politique vis-à-vis du Moyen-Orient et que nous n'avons pas suffisamment compris que nous portons atteinte à l'idée même de démocratie avec notre riposte à ces élections.

Despite your efforts, Mrs Ferrero-Waldner – and I appreciate those efforts – in spite of what you have said to us, and it is encouraging, Mr Solana, I believe that we have not yet radically changed our policy towards the Middle East and that we have not properly understood that we are damaging the very notion of democracy with our response to these elections.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, malgré toute la sympathie que nous avons pour vous, je suis obligée de vous dire que nous regrettons vraiment que le commissaire Dimas ne soit pas là, parce que lors de la dernière session à Strasbourg, il ne nous a pas donné satisfaction dans les réponses qu’il nous a apportées et nous aurions voulu encore lui exprimer notre ressentiment.

– (FR) Mr President, Commissioner, although I have every sympathy for you, I must tell you that we find it very regrettable that Commissioner Dimas is not here, because, during the last session in Strasbourg, we were not satisfied by the answers he gave us and we would have liked to express our dissatisfaction to him once again.


- (EL) Monsieur le Président en exercice, vous ne trouvez pas qu’il est à tout le moins hypocrite de s’intéresser à la démocratie et aux droits de l’homme dans un pays qui, malgré l’embargo inhumain de longue date qui lui est imposé et la guerre sans merci que lui livrent les États-Unis, réussit à avoir le niveau de vie et de formation le plus élevé d’Amérique latine ?

– (EL) Mr President-in-Office, do you not think that this interest in democracy and human rights is, to say the least, hypocritical when it comes to a country which, despite the long-standing and inhumane embargo imposed on it and the inexorable war being waged against it by the USA, has achieved the highest standard of living and education in Central and Latin America?


Le président: Dans ce cas, alors, si WestJet venait vous voir demain et vous disait que malgré les encouragements que vous lui offrez à Mirabel, elle veut quand même un créneau d'atterrissage à Dorval et veut l'obtenir de façon juste et équitable—sans qu'on la décourage de vouloir fonctionner à partir de Dorval—, pourrait-elle être admise à Dorval demain?

The Chair: If that is the case, then, if WestJet came to you tomorrow and said that despite the incentives you will offer them for Mirabel they still want a slot at Dorval and they want it in a fair and equitable manner—not to provide disincentives for WestJet to fly into Dorval—would they be able to fly in tomorrow?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malgré les encouragements que vous lui offrez ->

Date index: 2022-02-25
w