Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "malgré les efforts internationaux déployés depuis " (Frans → Engels) :

Malgré les efforts internationaux déployés depuis près de trente ans afin de protéger cet écosystème unique, celui-ci reste fragile et continue à se détériorer, étant donné que les pressions sur l'environnement augmentent.

But despite nearly thirty years of international efforts to protect this unique ecosystem, it remains fragile and continues to deteriorate as environment pressures increase.


Malgré des efforts manifestes déployés depuis le dernier rapport[16] pour mettre en place un cadre de suivi solide permettant de produire de façon systématique et cohérente des données (pas nécessairement liées à des critères ethniques) sur l'effet des mesures d'intégration des Roms, cet objectif demeure difficile à atteindre dans la plupart des États membres.

Despite clear efforts since the last report[16] to put in place a robust monitoring and evaluation framework to systematically and consistently produce data (not necessarily using ethnic criteria) on the impact of Roma integration measures, this remains a challenge in most Member States.


L'UE joue depuis 2011 un rôle actif dans le soutien apporté à la transition et participe désormais pleinement aux efforts internationaux déployés pour trouver une solution politique à la crise au Yémen.

The EU has played an active role in supporting the transition since 2011 and is now fully engaged in the international efforts to seek a political solution to the crisis in Yemen.


Malgré l'effort considérable déployé dans la mise en oeuvre de ce projet, des retards importants d'exécution, dus aux difficultés techniques, sont à déplorer.

Despite the considerable efforts made to implement the project, it is regrettably suffering from substantial delays caused by technical difficulties.


Si plus d'une personne est titulaire de la responsabilité parentale à l'égard d'un même enfant, ledit enfant devrait avoir le droit d'être accompagné par toutes ces personnes, à moins que cela ne soit impossible dans la pratique, malgré les efforts raisonnables déployés en ce sens par les autorités compétentes.

If more than one person holds parental responsibility for the same child, the child should have the right to be accompanied by all of them, unless this is not possible in practice despite the competent authorities' reasonable efforts.


20. se félicite de la mise en place d'un pont aérien humanitaire par l'Union européenne, géré par ECHO flight – le service de transport aérien humanitaire de l’UE – depuis le 9 décembre, destiné à renforcer les efforts internationaux déployés pour stabiliser la RCA en veillant à ce que l'aide humanitaire parvienne à ceux qui en ont désespérément besoin; salue les efforts du service extérieur et de la Commissaire à l’Aide Humanitaire d’avoir réagi rapidement à la situation;

20. Welcomes the establishment of an aerial humanitarian bridge by the EU, through ECHO flights – the aerial humanitarian transport service – as of 9 December, in order to step up international efforts to stabilise the CAR by ensuring that humanitarian aid reaches those most desperately in need; salutes the efforts by the External Action Service and the Commissioner for Humanitarian Aid in responding swiftly to the situation; ;


20. se félicite de la mise en place d'un pont aérien humanitaire par l'Union européenne, géré par ECHO flight – le service de transport aérien humanitaire de l’UE – depuis le 9 décembre, destiné à renforcer les efforts internationaux déployés pour stabiliser la RCA en veillant à ce que l'aide humanitaire parvienne à ceux qui en ont désespérément besoin; salue les efforts du service extérieur et de la Commissaire à l’Aide Humanitaire d’avoir réagi rapidement à la situation;

20. Welcomes the establishment of an aerial humanitarian bridge by the EU, through ECHO flights – the aerial humanitarian transport service – as of 9 December, in order to step up international efforts to stabilise the CAR by ensuring that humanitarian aid reaches those most desperately in need; salutes the efforts by the External Action Service and the Commissioner for Humanitarian Aid in responding swiftly to the situation; ;


D. considérant que le risque le plus élevé d'une pandémie de grippe provient des pays asiatiques où une souche virale de grippe aviaire hautement pathogène se propage depuis deux ans malgré les efforts continus déployés par les autorités compétentes en vue de contenir la maladie,

D. whereas the greatest risk of an influenza pandemic emanates from Asian countries, where a highly pathogenic avian influenza virus strain has been spreading for two years despite continued efforts by competent authorities to contain the disease,


D. considérant que le risque le plus élevé d'une pandémie de grippe provient des pays asiatiques où une souche virale de grippe aviaire hautement pathogène se propage depuis deux ans malgré les efforts continus déployés par les autorités compétentes en vue de contenir la maladie,

D. whereas the greatest risk of an influenza pandemic emanates from Asian countries, where a highly pathogenic avian influenza virus strain has been spreading for two years despite continued efforts by competent authorities to contain the disease,


V. déplorant le fait que, depuis la conférence de Dakar, les progrès aient été minimes, nonobstant l'initiative Fast Track, et que, s'agissant des efforts internationaux déployés pour surmonter la crise dans le secteur de l'éducation, la volonté ait manqué pour les organiser; considérant que, compte tenu des tendances actuelles, les objectifs fixés pour 2005 en matière d'égalité des sexes dans l'éducation ne seront pas atteints, ...[+++]

V. regretting the fact that since the Dakar Conference, there has been minimal progress, the Fast Track Initiative notwithstanding, and, in international efforts to tackle the crisis in education, a lack of willingness to accept coordination; whereas, given current trends, we shall not meet the 2005 target for gender equality in education, particularly in South Asia and sub-Saharan Africa, and whereas the 2015 target for universal primary education will be comprehensively missed, with an estimated 75 million children not attending school,


w