Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «malgré cela notre » (Français → Anglais) :

Malgré cela, notre économie peut croître et, en tant que membre responsable de la communauté internationale, nous pouvons réduire nos émissions.

Even at that, our economy can grow, and as a responsible member of the international community, we can reduce our emissions.


Et malgré cela, notre comité est sur le point d'exacerber le problème en faisant la promotion de l'exportation de l'amiante partout dans le monde.

Yet this committee sits poised to exacerbate this problem by promoting the export of this same asbestos all around the world.


Malgré cela, notre Assemblée continuera à travailler et à mettre le doigt sur les domaines où notre action laisse à désirer.

Despite this, the House will continue to work and point out areas where we have not done well.


Malgré cela, notre objectif doit être de rédiger des textes législatifs que le grand public puisse comprendre. Et M. Verheugen en a fait sa cause.

In spite of this, however, our goal must be to draft legislative texts that the general public can understand, and indeed this is a cause that Mr Verheugen has made his own.


Malgré cela, notre part des exportations en Chine de biens manufacturiers a diminué par rapport aux importations totales de la Chine. Il existe aussi des secteurs, tels que l'aérospatial, où la Chine entretient de bonnes relations avec nos concurrents, qui seraient très vulnérables aux représailles de la Chine.

Despite this, our share in manufactured exports to China has declined as a portion of China's overall imports, and there are sectors, such as aerospace, where China also enjoys good relations with our competitors, which would be highly vulnerable to Chinese retaliation.


Malgré cela, notre groupe votera pour l’ensemble des mesures proposées.

Despite that, we will, as a group, be voting in favour of the whole package.


En outre, en 2007, l'Union comptera 100 millions de nouveaux citoyens en plus; malgré cela, notre proposition laisse inchangé le plafond actuel des ressources propres.

Furthermore, although by 2007 the EU will have over 100 million new citizens, our new proposal leaves the present own resources limit unchanged.


En 2007, l’Union européenne comptera plus de 100 millions d’habitants supplémentaires. Malgré cela, notre proposition ne modifie pas l’actuel plafond des fonds propres, car avec une discipline budgétaire stricte - ou plutôt la plus stricte - et une programmation prudente, nous serons en mesure d’augmenter le nombre d’États membres dans l’Union à 27 en ne dépensant en moyenne que 1,14% de produit national brut.

In 2007 the European Union will have over 100 million new citizens; even so, our proposal leaves the current own resources ceiling unchanged because, with strict – or rather the very strictest – budgetary discipline and careful programming, we shall even be able to raise the number of Member States in the Union to 27 while spending on average only 1.14% of gross national income.


Malgré cela - ou pour cette raison précise -, les pêcheurs ont droit à notre aide. Nous veillerons à ce qu'on agisse de manière adéquate dans le courant de la procédure budgétaire.

Despite this – or indeed because of it – the fishermen have a claim on help from us, and we will ensure in the Budget process that appropriate action is taken.


Malgré cela, notre capacité d'application est parfois limitée, selon la nature des questions en jeu, par d'autres aspects de notre mandat.

Nevertheless, we are sometimes limited in our ability to apply those powers to a human rights issue by virtue of limitations in other aspects of our mandate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malgré cela notre ->

Date index: 2025-08-03
w