Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maintenant qu'ils voteront eux aussi " (Frans → Engels) :

Les États membres doivent maintenant s’engager eux aussi et investir dans l’infrastructure nécessaire dans leurs services d’intervention d’urgence.

Member States must now commit to it and to invest in the necessary infrastructure in their emergency services.


Les Pentecôtistes commencent maintenant à l'exiger eux aussi.

Pentecostals are also beginning to do that.


Même si les libéraux appuyaient initialement notre projet de loi, ils ont depuis succombé aux pressions des lobbyistes de l'industrie de la biotechnologie, et ils affirment maintenant qu'ils voteront eux aussi contre notre projet de loi lors de sa dernière lecture.

Although the Liberals initially supported our bill, they have since succumbed to pressure from the biotech lobbyists and now say they, too, will vote against it at the final reading.


Je suis convaincue qu'après réflexion, mes collègues du Parti conservateur voteront eux aussi pour supprimer ces lignes.

I'm sure that on reflection, my colleagues in the Conservative Party will also vote to delete these lines.


Pour choisir le type d'équipement dans lequel investir, les consommateurs d'énergie partent d'un besoin d'énergie utile et examinent les diverses possibilités qui s'offrent à eux, en prenant en considération l'ensemble des coûts inhérents aux différents systèmes, tels que les coûts d'investissements mais aussi les coûts de fonctionnement et de maintenance fixes et variables.

In deciding on a type of equipment to invest, energy consumers start with a need for useful energy and consider alternative options taking into account their complete system costs including investment costs and fixed and variable operating and maintenance costs.


Il est agréable de constater que nos amis d’Albanie et de Bosnie-Herzégovine vont maintenant eux aussi en profiter.

It is good to see that our friends from Albania and Bosnia and Herzegovina are now going to benefit from it, too.


Il est également intéressant de constater qu’un certain nombre d’États membres, y compris dans le sud, examinent maintenant le concept du Conseil européen de la recherche et se demandent s’ils ne devraient pas instituer eux aussi un conseil de recherche dans leur propre territoire.

It is also interesting to see that a number of Member States, including in the south, are now looking at the concept of the European Research Council in deciding that perhaps they themselves should look at establishing a research council within their own territory.


Il ne fait aucun doute que nous touchons ici aux fuites et aux échappatoires fiscales que les libéraux ont maintenues pendant 13 ans et que les conservateurs semblent maintenant déterminés à conserver eux aussi.

There is no question in our mind that we are talking about tax leakage, tax slippage and tax loopholes that the Liberals, for over 13 years, upheld and which the Conservatives now seem determined to be party to.


Ces deux points très importants figurent maintenant dans le rapport eux aussi.

These two very important issues have now been added to the report.


C'est triste à dire, mais ils font maintenant partie des victimes eux aussi; ils essaient toutefois de transformer positivement une expérience négative en faisant tout leur possible pour aider à améliorer la situation au Canada.

They have now joined the ranks of victims, which is sad to say, but they are also turning a negative into a positive in doing the very best they can to improve things in Canada.


w