Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maintenant notre capacité » (Français → Anglais) :

Nous maintiendrons notre indépendance non pas en nous opposant systématiquement à tout ce que les Américains font, mais plutôt en maintenant notre capacité d'exercer notre souveraineté au moment et à l'endroit de notre choix.

We will maintain our independence not by opposing everything American, but by maintaining our ability to exercise our sovereignty when and where we want to.


Nous retrouvons maintenant notre capacité de recruter à l'étranger, au sud de la frontière, et d'inciter les personnes que nous avons formées à rester au Canada.

So we now are regaining the capacity to recruit globally, from south of the border, and to retain those individuals we have educated here in Canada.


Je rejette l’attitude de certains de mes collègues, qui nous assomment maintenant d’arguments fumeux concernant notre capacité à respecter ces critères à long terme.

I reject the attitude of some colleagues who are now hammering us with a vague and fuzzy counter-argument about the permanent sustainability of these criteria.


Nous devrions avoir compris maintenant que notre capacité à nous, les Européens, d’interpréter le monde globalisé et d’en saisir les occasions dépend de notre capacité à faire fonctionner nos institutions communes.

We ought to have realised by now that the ability of us Europeans to interpret the globalised world and to take the opportunities it offers depends on how we are able to make our joint institutions operate.


Nous devons perpétuer la mission stratégique de l’élargissement, tout en maintenant le pouvoir souple de transformation démocratique et économique de l’UE, et nous devons dans le même temps garantir notre capacité de fonctionnement, tout en intégrant petit à petit de nouveaux États membres.

We must keep up the strategic mission of enlargement by maintaining the EU’s soft power of democratic and economic transformation and, at the same time, we must ensure our capacity to function, while gradually integrating new Member States.


L’énergie nucléaire couvre environ 22,5% de nos besoins, mais cette capacité nucléaire arrive maintenant rapidement à la fin de son cycle de vie et nos centrales nucléaires vont devoir être démantelées, ce qui signifie la perte de quelque 70% de notre capacité d’ici 2014.

Nuclear energy provides about 22.5% of our needs but that nuclear capability is now rapidly coming to the end of its life cycle and our nuclear power stations will have to be decommissioned, so that by 2014 we will have lost about 70% of our capacity.


Comme beaucoup d’entre vous je pense que c’est maintenant en direction des pays en voie de développement qu’il faut faire porter notre effort de conviction et notre capacité de conclure des alliances.

Like many of you, I believe that it is now towards developing countries that we should direct our efforts to convince and our ability to form alliances.


Tout ça pour dire que nous regardons maintenant notre capacité avec une confiance nouvelle.

All this is to say that we now possess a new confidence about our capability.


Nous visons avant tout à réduire le coût de chacune de nos activités, tout en maintenant notre capacité opérationnelle.

The overriding purpose is to reduce the cost of everything we do, while maintaining our operational capability.


La loi visant l'interdiction des armes à sous-munitions nous permet de mettre en œuvre toutes nos obligations en matière de législation tout en maintenant notre capacité de mener des opérations et de collaborer avec nos plus proches alliés qui n'ont pas encore adhéré à la convention.

The prohibiting cluster munitions act implements all of our legislative requirements while preserving our ability to operate and cooperate with our closest allies that have not joined the convention at this time.


w