Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maintenant avec lui quel héritage " (Frans → Engels) :

Je dois maintenant me demander quelritage le gouvernement libéral laissera aux Canadiens.

Now I stand here in the Chamber and ask myself what kind of legacy the Liberal government will leave Canadians.


Quand je l'entends citer le directeur général des élections pour justifier le fait qu'il limite le débat maintenant, je trouve cela terrible, parce que le directeur général des élections lui-même est venu au comité pour dire à quel point il y aura des problèmes si ce projet de loi est adopté.

I think it is terrible that the minister is quoting the Chief Electoral Officer to justify the fact that he is now limiting the debate, because the Chief Electoral Officer himself came to committee to talk about just how many problems this bill will cause if it is passed.


En tant que mère, en tant que mère Mi'kmaq, c'est à moi qu'il revient de décider comment je veux élever mon fils ou ma fille et quel héritage ethnique ou spirituel je souhaite lui léguer.

It is my responsibility as a mother, as a Mi'kmaq woman, to determine how my son or daughter is going to be raised and what their ethnic or spiritual background is going to be.


Nous l’avons accueilli très récemment devant notre Parlement et nous voyons maintenant avec lui quel héritage effrayant il a reçu, quelles conditions économiques attendent ce pays. Nous espérons qu’il pourra résoudre tout cela, y compris avec notre aide.

We very soon had him here before the House, as you all know, and we have naturally become aware, as he too is aware, of the dreadful legacy he has inherited, of the economic situation confronting Yugoslavia, and we hope, of course, that he will be able to surmount all these difficulties with our help.


Il faut donc maintenant s’ancrer sur les résultats obtenus et surtout s’appuyer sur les engagements pris pour relancer l’ambition européenne quel que soit le projet de traité et l’avenir que lui réservera le Parlement européen.

We must now focus on the results that have been achieved and, above all, rely on the commitments that have been given in order to relaunch European ambition whatever the draft treaty may be and the future that the European Parliament has in store for it.


Mais à partir de maintenant, c'est une partie beaucoup plus difficile qui va se jouer : la rencontre avec le citoyen qui, bien souvent, n'a pas encore bien compris quels efforts allaient lui être demandés et qui va se retrouver piégé par les décisions déjà prises. Pour compenser cette lacune, le Parlement européen demande d'intensifier la politique de communication en a ...[+++]

From now on, however, progress promises to be a lot less smooth, since the euro is about to come up against the citizens who, more often than not, have not yet fully understood what is going to be expected of them and who are going to find themselves cornered by decisions which have already been taken.


Mais à partir de maintenant, c'est une partie beaucoup plus difficile qui va se jouer : la rencontre avec le citoyen qui, bien souvent, n'a pas encore bien compris quels efforts allaient lui être demandés et qui va se retrouver piégé par les décisions déjà prises. Pour compenser cette lacune, le Parlement européen demande d'intensifier la politique de communication en a ...[+++]

From now on, however, progress promises to be a lot less smooth, since the euro is about to come up against the citizens who, more often than not, have not yet fully understood what is going to be expected of them and who are going to find themselves cornered by decisions which have already been taken.


Q-51 M. Cummins (Delta South Richmond) Au sujet des activités de pêche autochtone en Colombie-Britannique durant la période du 31 mars 1992 au 30 novembre 1997, à l'exception de la pêche au saumon et au hareng: a) quels groupes autochtones ont reçu des permis de pêche communautaire ou tout autre autorisation de pêcher, à l'exclusion des permis de pêche commerciale de même type délivrés à la flotte canadienne de pêche commerciale en Colombie-Britannique, b) quelle période chaque permis couvrait- il, c) quelles espèces chaque permis cou ...[+++]

Q-51 Mr. Cummins (Delta South Richmond) With respect to aboriginal fishing activities in British Columbia during the period from March 31, 1992, to November 30, 1997, with the exception of salmon and herring fisheries: (a) which aboriginal groups received communal licences or other authorization to fish excluding commercial fishing licences of the same type issued to the all-canadian commercial fishing fleet in British Columbia; (b) what period did each licence include; (c) what species did each licence include; (d) what quantity of each species could be harvested under each licence; (e) what quantity of each species was reported as harvested under each licence; (f) what evidence does the Department of Fisheries and Oceans (DFO) posses ...[+++]


Au sujet des activités de pêche autochtone en Colombie-Britannique durant la période du 31 mars 1992 au 30 novembre 1997, à l'exception de la pêche au saumon et au hareng: a) quels groupes autochtones ont reçu des permis de pêche communautaire ou tout autre autorisation de pêcher, à l'exclusion des permis de pêche commerciale de même type délivrés à la flotte canadienne de pêche commerciale en Colombie-Britannique, b) quelle période chaque permis couvrait- il, c) quelles espèces chaque permis couvrait-il; d) quelle quantité de chaque ...[+++]

With respect to aboriginal fishing activities in British Columbia during the period from March 31, 1992, to November 30, 1997, with the exception of salmon and herring fisheries: (a) which aboriginal groups received communal licences or other authorization to fish excluding commercial fishing licences of the same type issued to the all-canadian commercial fishing fleet in British Columbia; (b) what period did each licence include; (c) what species did each licence include; (d) what quantity of each species could be harvested under each licence; (e) what quantity of each species was reported as harvested under each licence; (f) what evidence does the Department of Fisheries and Oceans (DFO) possess to conclude that these aborigin ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maintenant avec lui quel héritage ->

Date index: 2023-12-09
w