Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maillet ait effrayé certains collègues " (Frans → Engels) :

C'est à un point tel, et certains collègues l'ont mentionné, que sur le plan constitutionnel, on doit s'attendre à ce qu'il y ait des batailles qui vont être menées par des entreprises et des individus qui vont se sentir lésés par la situation.

So much so that, as some of my colleagues have pointed out, it must be expected that constitutional challenges will be launched by corporations and individuals who will feel wronged by the situation.


Quelle sorte d'entraînement ou d'exercices faites-vous avec vos collègues américains ou de l'Union européenne pour vous assurer d'avoir des méthodologies compatibles et qu'il y ait une certaine interopérabilité entre vous tous?

What sort of training or exercises do you do with your colleagues in the United States or the European Union to be sure your methodologies are compatible and there is a degree of interoperability among all of you?


Il y avait quorum, mais il semble que le maillet ait effrayé certains collègues, puisqu'il y a deux minutes, nous étions plus nombreux.

We did have quorum, but my mallet seems to have frightened some of our colleagues, since there were more of us two minutes ago.


Pour finir, je dois souligner, comme certains collègues l’ont fait avant moi, qu’il est absurde que le Parlement européen soit uniquement consulté et n’ait pas vraiment voix au chapitre sur cette directive, dont dépend la sécurité de nombreuses générations à venir.

Finally, I have to point out, as a number of colleagues before me have done, just how absurd it is that the European Parliament is merely consulted and has no real say on this directive, upon which the safety of so many future generations depends.


Mais je crains qu'en cette occasion, ce compromis n'ait pu être atteint: En fait, nous avons entendu des commentaires de la part de certains de ses collègues qui suggèrent que certains membres de son propre groupe, possédant une conscience sociale plus développée, éprouvent certaines réticences quant à l'approche adoptée par le rapporteur.

But I am afraid, here on this occasion, that compromise has not been reached: in fact, we have heard some comments from his colleagues that suggest that some of his own group members, those with a more developed social conscience, are squirming and feeling rather uncomfortable with the approach that has been taken by the rapporteur.


On parlera beaucoup et on se gargarisera, comme l’ont fait certains collègues - et je regrette que le collègue Schulz ait fait abaisser ultérieurement le débat en quittant la séance - mais je voudrais dire que, peut-être, notre Parlement devrait s’interroger sur la démocratie qui est la sienne.

There will be a lot of talking and a lot of self-congratulation, as we have seen some Members doing already – and I am sorry that Mr Schulz dropped the debate in the end by leaving the sitting – but I would like to say that perhaps this Parliament should look into democracy in its own house.


Bien que ce rapport ait été rejeté, je souhaiterais expliquer pourquoi mes deux collègues écossais et moi-même avons soutenu certains des amendements.

Although the report was rejected, I should like to explain why I and my two colleagues from Scotland supported some of the amendments.


Je ne comprends pas pourquoi, alors que je suis officiellement rapporteur pour avis de la commission des libertés publiques, que j'ai préparé les amendements de ma commission, que je les ait fait voter par ma commission, que je les ai défendus (et, à certains moments, de manière relativement vigoureuse) à la commission des budgets -, où j'ai d'ailleurs la plupart du temps obtenu l'acquiescement de mes ...[+++]

I do not understand why, when I am the official draftsman of the opinion of the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, when I prepared the amendments tabled by my Committee, when I arranged the vote on these in my Committee, when I defended them, rather vigorously at times, in the Committee on Budgets – where, in most cases, I also managed to obtain the approval of my fellow Members – why, therefore, my name is not on the list of draftsmen due to speak.


Certains collègues de cette Chambre pensent que ce n'est pas grave que le Canada ait été irresponsable durant les cinq dernières années.

There are colleagues in this House who do not think that it is very serious that Canada has been acting irresponsible for the last five years.


Je comprends certains collègues qui voudraient que personne n'ait à payer pour cette assurance collective et que tout le monde puisse recevoir davantage de bénéfices.

I understand those colleagues who would like people not to have to pay for this collective insurance and would like them to receive more.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maillet ait effrayé certains collègues ->

Date index: 2021-01-01
w