Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «madame le sénateur souhaite-t-elle » (Français → Anglais) :

Madame le sénateur souhaite-t-elle déposer un rapport provisoire au cours des trois prochaines semaines?

Does the honourable senator wish to table an interim report in the next three weeks?


Le sénateur Tkachuk : Si madame le sénateur souhaite accroître le financement du programme d'apprentissage linguistique des immigrants parce qu'elle le trouve insuffisant, c'est une chose, mais elle doit savoir que le financement de ce programme n'a pas été réduit.

Senator Tkachuk: If the honourable senator wishes to work toward adding more money to the present immigrant language program because she thinks it is insufficient, that is one thing, but there were no cuts to the immigrant language program.


– (IT) Monsieur le Président, Madame la Ministre, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, par ce débat et le rapport que nous approuverons demain, cette Assemblée tient à démontrer qu’elle souhaite contribuer à la création du service européen pour l’action extérieure, même à ce stade précoce, en entamant un dialogue constructif avec le Conseil et la Commission.

– (IT) Mr President, Minister, Commissioner, ladies and gentlemen, with this debate and with the report that we will approve tomorrow, this House intends to demonstrate its desire to help establish the European External Action Service, even at this preliminary stage, by conducting a constructive dialogue with the Council and with the Commission.


Le sénateur Kinsella: Madame le sénateur Finestone est-elle d'accord pour dire qu'en réalité, le projet de loi, tel qu'elle l'a décrit, traite de la question de la naturalisation et qu'on fait peut-être erreur en parlant d'une «Loi concernant la citoyenneté canadienne»?

Senator Kinsella: Does Senator Finestone agree that the bill, as she outlined it, really speaks to the issue of naturalization and that perhaps it is a misnomer to call this " an act respecting Canadian citizenship" ?


Le sénateur Kinsella: Madame le sénateur Cools aurait-elle l'obligeance de nous dire ce qui, d'après elle, constitue une atteinte au privilège d'un sénateur et, par conséquent, de notre assemblée, si le gouvernement s'en prend à l'un des nôtres en décidant de ne pas renvoyer un projet de loi à un certain comité parce que le sénateur en cause en est membre?

Senator Kinsella: Would the Honourable Senator Cools give us her view on whether it would constitute a breach of privilege of a senator and, therefore, a breach of privilege of this house if the government picked on a member of this house by deciding not to send a particular legislative initiative to a particular committee because that senator were a member of that committee?


Honorables sénateurs, madame le sénateur Carstairs pourrait-elle nous dire si elle s'attend à ce que l'exposé qu'elle vient de donner à l'étape de la troisième lecture soit celui qui se retrouvera sur le site Web de Revenu Canada, ou bien est-ce qu'on va y déposer un exposé différent, comme on l'a fait à l'étape de la deuxième lecture?

Honourable senators, can Senator Carstairs let us know whether she expects that the speech she has just given at third reading will be the one that will appear on Revenue Canada's Web site, or will they publish a different speech, as they did at second reading?


- (ES) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, je souhaite moi aussi féliciter Mme Jensen, non seulement pour le travail qu’elle a effectué, mais aussi pour sa capacité à dégager un consensus parmi l’ensemble des membres de la commission de l’emploi et des affaires sociales et pour ses efforts dans ce sens.

(ES) Madam President, Commissioner, I too would like to congratulate Mrs Jensen, not just on the work she has done, but on her ability and her efforts to reach consensus between all the members of the Committee on Employment and Social Affairs.


- (ES) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, je souhaite tout d’abord féliciter le rapporteur pour l’important rapport qu’elle a produit et à une époque telle que celle-ci, à l’aube des élections européennes.

(ES) Madam President, Commissioner, I would like to begin by congratulating the rapporteur on the important report she has produced and at a time such as this, on the eve of the European Parliament elections.


Madame la Présidente, si ce Parlement ne définit pas une ligne politique univoque avec le Conseil à l'égard de la prolifération du terrorisme palestinien, les forces sataniques du 11 septembre en tireront profit car elles ne souhaitent justement pas que se concrétise ce que le Parlement européen décrit expressément dans sa recommandation : un État juif sûr au Moyen-Orient.

Madam President, if this Parliament does not clearly follow the same political line as the Council with regard to the insidious spread of Palestinian terror, the evil forces of 11 September will capitalise on this, because they are really not interested in what the European Parliament expressly states in this recommendation: a safe Jewish state in the Middle East.


- (SV) Madame la Ministre, Madame la Commissaire, Monsieur le Président, je commencerai par remercier notre collègue Mme Dybkjær pour son excellent rapport, et lui souhaiter un bon retour au sein de ce Parlement, après la campagne qu'elle a menée ces dernières semaines.

(SV) Mr President, Minister, Commissioner, I should like to start by thanking our fellow MEP, Mrs Dybkjær for an excellent report and welcoming her back to Parliament after her recent weeks’ campaigning.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

madame le sénateur souhaite-t-elle ->

Date index: 2021-12-06
w