Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ma prochaine question serait » (Français → Anglais) :

M. Paul Bonwick: Ma prochaine question serait alors: Croyez-vous que les éditeurs et les libraires canadiens aideraient plus à publier ou distribuer un livre d'un auteur canadien qu'une entreprise étrangère?

Mr. Paul Bonwick: My next question would be, in turn then, do you believe Canadian-owned book publishers and Canadian-owned booksellers would more assist in publishing a Canadian author or in distributing a book printed by a Canadian author than perhaps a foreign-owned company would?


Si vous ne pouvez pas répondre à cette question, alors ma prochaine question serait la suivante: n'est-ce pas le Bureau de régie interne, composé majoritairement de conservateurs, qui est responsable de la décision finale quant aux envois postaux qui seront évalués par l'administration de la Chambre?

If you can't answer that, I guess my follow-up question would be this. Is it not the Board of Internal Economy, which has a Conservative majority, that ultimately makes the decision as to what mailings are evaluated by the House administration or not?


Il serait peut-être plus opportun de poser ma prochaine question à des membres de la commission.

My next question might be more appropriately put to people from the commission.


L'enregistrement dans le système EMAS est un processus continu: à chaque fois qu'une organisation prévoit d'améliorer sa performance environnementale (et examine sa performance environnementale), elle consulte le DRS à propos de thèmes spécifiques afin de s'en inspirer pour déterminer les prochaines questions à aborder dans le cadre d'une approche par étapes.

EMAS registration is an ongoing process. This means that every time an organisation plans to improve its environmental performance (and reviews its environmental performance) it shall consult the SRD on specific topics to provide inspiration about which issues to tackle next in a step-wise approach.


Ma prochaine question serait donc la suivante: si nous ne croyons pas que les cibles du gouvernement actuel, fondées sur le niveau de 2006, sont parmi les plus sévères au monde et qu'elles ne nous mènent pas là où nous devrions aller, êtes-vous plus à l'aise avec le projet de loi C-377, du moins pour ce qui est des mécanismes qu'il vise à mettre en place pour nous aider à fixer une cible plus rigoureuse?

I guess my next question would then be, if we don't find that the current government's targets, based on a 2006 baseline, are amongst the toughest in the world and may not get us to where we need to go, do you feel a greater level of comfort with Bill C-377, at least in terms of the kinds of mechanisms it sets out to help us get to a more stringent target?


Les États membres ne devraient procéder de la sorte que dans les cas où le demandeur en question serait en sécurité dans le pays tiers concerné.

Member States should only proceed on this basis where this particular applicant would be safe in the third country concerned.


De plus, la mesure en question serait-elle être mieux traitée sous forme de recommandations, de mesures volontaires, d’objectifs contraignants ou de propositions législative ?

Furthermore would the measure in question be best addressed through recommendations, voluntary measures, binding objectives or measures in legislative proposals?


La principale question serait liée au fait que pour prévenir la fraude, les sociétés de carte de paiement ont constitué des bases de données, centralisées ou locales, réunissant des informations sur les commerçants à risque et les fraudeurs.

The main issue seems to be that, to prevent fraud, the payment card business operates centralized or local fraud prevention databases which provide information on high-risk and fraudulent merchants.


Compte tenu de la configuration des échanges des produits dérivés du bois présentée ci-dessous et à l'annexe 2 et de la nature du problème posé par l'exploitation clandestine des forêts, la manière la plus efficace d'aborder la question serait de créer un cadre multilatéral réunissant les principaux importateurs et exportateurs.

In the light of wood product trade patterns presented below and in Annex 2, and because of the nature of the problem of illegal logging, a multilateral framework gathering main importers and exporters would be the most effective way of tackling the issue.


Le sénateur Fraser : Ma prochaine question s'adresse plus précisément au président. Utiliser le Comité des pêches comme projet-pilote serait une solution intéressante.

Senator Fraser: I think this question is directed more to the chair, but if we use Fisheries as a pilot project, which might be an interesting way to go, I have participated in some committees where there was consecutive interpretation to and from an Aboriginal language.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ma prochaine question serait ->

Date index: 2024-04-17
w