Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’époque lui avaient » (Français → Anglais) :

On a demandé la tenue d'un examen, dirigé par l'amiral Mainguy, qui était capitaine de destroyers pendant la guerre, à St. John's. C'est exactement ce que l'amiral Mainguy a décrit dans son rapport, à savoir que, à cette époque, la Marine royale canadienne souhaitait mettre en place certaines pratiques, insignes et coutumes, mais qu'elles lui avaient été refusées parce que bon nombre des officiers de la Marine royale canadienne étaient d'origine britannique, alors que les autres avaient un drôle d'accent de l'Atlantique, si vous compr ...[+++]

A review was commissioned, headed by Admiral Mainguy, who was captain of destroyers in St. John's during the war. The Mainguy report identified exactly that, namely that there were certain practices, insignia and customs that the Royal Canadian Navy at that time wanted but which were denied because many of the officers in the Royal Canadian Navy had come from Britain, and those who had not had a mid-Atlantic accent, if you know what I mean.


Elle a découvert après coup que bien que certaines des banques qui lui avaient permis de préparer et de présenter ses demandes l'avaient écoutée attentivement, leur siège social avait pour politique à l'époque de ne pas consentir de prêt aux petits commerces de détail.

Later, she discovered that, although a number of the banks that had allowed her to prepare and present all the detailed applications sat and listened to her very seriously, their head office had a pre-established policy at that point of not giving loans to small retail businesses.


Myron Thompson a expliqué à la Chambre que lui-même et d'autres députés de ce qui était alors le Parti réformiste étaient allés voir le ministre de la Justice de l'époque, Allan Rock. Ils lui avaient dit que le dossier qu'ils aimeraient vraiment voir traité en priorité serait celui de la protection des enfants contre les prédateurs sexuels adultes.

Myron Thompson told this House about how he and a number of other members of the Reform Party at that time went to the then justice minister, Allan Rock, and suggested that what they would really like to see prioritized in Canada was the protection of children from adult sexual predators.


Il y a trois ans, le 3 août 2005, ces mêmes généraux – qui étaient à l'époque colonels avaient renversé d'une façon semblable le régime du Colonel Ould Taya, qui était lui-même au pouvoir depuis 20 ans suite à un coup d’État.

Three years ago, on 3 August 2005, these same generals – at the time colonels – had carried out a similar take-over against the 20-year-old regime of Colonel Ould Taya, himself in power following a coup.


En deux mots, la Cour a dit qu'il était inutile de répondre à la quatrième question puisque les tribunaux de cinq provinces et un territoire, à l'époque, l'avaient déjà fait; que plusieurs milliers de couples s'étaient déjà prévalus de ces décisions des tribunaux pour se marier et avaient acquis, comme l'a dit la Cour, des droits protégés; que le gouvernement avait déjà affirmé dans le renvoi lui-même son intention de légiférer pour accorder un accès équitable au mariage ...[+++]

Simply put, the court said it was not necessary to answer question four because courts in six provinces and territories at that time had already come to this conclusion; that several thousand couples had already relied on these court decisions to get married and had acquired, as the court put it, protected rights; that the government had already indicated it would legislate to provide equal access to civil marriage to same sex couples in the reference itself; and, most important, something that is being ignored, that the Supreme Court of Canada had already effectively answered the question when it answered the earlier question on whet ...[+++]


Il faisait remarquer que les dispositions (existant à l’époque) lui avaient permis de cumuler les prestations, mais qu’elles pénalisaient quand même les travailleurs immigrés lesquels dépendaient d'un nombre indéfini de régimes nationaux de retraite.

He pointed out that the arrangements (in place at the time) made it possible to accumulate benefits, but nevertheless penalised migrant workers who found themselves having to deal with any number of national pension schemes.


N’oublions pas que les États-Unis avaient, à l’époque, ardemment soutenu Saddam Hussein et qu’ils lui avaient fourni une partie des armes conventionnelles dont il dispose.

Let us not forget that the United States was once an enthusiastic supporter of Saddam Hussein and supplied him with some of his conventional weapons.


L'entreprise située à Torcy, près de Marne la Vallée, est au bord de la faillite en 1992 : elle doit son sauvetage, à l'époque, au seul fait que les trois banques publiques (Crédit Lyonnais, Banque Hervet et Banque Nationale de Paris) qui lui avaient accordé des prêts totalisant 150 millions de FF en 1991/1992 décident de ne pas récupérer leurs créances.

Avenir Graphique, a printing house (offset) located at Torcy (Marne la Vallée) was on the verge of bankrupcy in 1992: it could only be saved because the three State-owned banks Crédit Lyonnais, Banque Hervet and Banque Nationale de Paris which had granted the company loans amounting to FF 150 million in 1991-1992 waived the quasi totality of their claim on the company.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’époque lui avaient ->

Date index: 2024-03-03
w