Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’ue devra également rester particulièrement vigilante " (Frans → Engels) :

Si elle entend rester leader de la politique internationale de biodiversité, l'UE devra également respecter les engagements spécifiques pris lors de la 10e CdP quant à la mobilisation des ressources et mettre en œuvre le protocole de Nagoya sur l'APA.

The EU will also need to meet specific COP10 commitments relating to resource mobilisation and implement the Nagoya Protocol on ABS if it is to continue to lead international biodiversity policy.


Une attention toute particulière devra également être portée à l'identification des barrières réglementaires freinant les transactions et la concurrence sur les marchés des services financiers aux particuliers, qui sont susceptibles de faire l'objet d'échanges.

Particular attention will also need be devoted to identifying regulatory barriers which are acting as a brake on trade and competition in markets for those retail financial services which are tradable.


Une attention particulière devra également être portée aux technologies de l’information et de la communication (TIC), car les solutions basées sur les TIC peuvent permettre notamment une surveillance, une maîtrise et une automatisation permanentes de la consommation d’énergie, et mettre à la disposition des consommateurs des informations en temps réel (ou quasi réel) sur la consommation d'énergie et même le coût de l'énergie.

Information and communication technologies (ICTs) also merit special attention as ICT-based solutions can enable amongst others the continuous monitoring, control and automation of energy use, and make energy use and even cost information visible to consumers in real (or near real) time.


L’UE devra également rester particulièrement vigilante à la situation des droits de l’Homme.

The EU will also have to remain particularly vigilant as regards the human rights situation.


L’Europe doit également rester vigilante en ce qui concerne le droit au libre choix et empêcher sa détérioration sous quelque forme que ce soit.

Europe must also remain on guard as regards the right to free choice and prevent it from being undermined in any form whatsoever.


L'Union devra rester particulièrement vigilante dans la démonstration de sa capacité unique à faire avancer les politiques au niveau européen, en développant ses connaissances et en établissant des contacts étroits avec toutes les parties concernées, ainsi qu’en aidant les États membres, les services répressifs et les autorités judiciaires dans leur action quotidienne pour relever ce défi.

The Union will have to remain particularly vigilant in demonstrating its unique capacity to drive forward policies at European level, by building up knowledge and close contacts with all stakeholders, and by helping Member States and law enforcement and judicial authorities in their daily fight to meet this challenge.


Je pense que la Commission doit également rester vigilante, car il est très clair que certains États membres sont déjà très avancés, contrairement à d’autres.

I think the Commission also needs to be vigilant because some Member States, it is quite clear, are very far ahead while others are not.


Une attention toute particulière devra également être accordée au respect de la réglementation sur la protection des données.

Particular attention should be paid to data protection rules.


13. invite la Commission à étudier les mesures appropriées afin de favoriser le développement et le renforcement de synergies entre la Pologne, la Lituanie et la région russe de Kaliningrad; considère que la coopération économique, culturelle et sociale avec cette région devra également rester un objectif prioritaire après l'adhésion; invite la Pologne, la Lituanie et les autres États concernés à dégager des solutions concrètes afin que Kaliningrad puisse profiter des avantages d'une pleine intégration régionale;

13. Calls on the Commission to look for appropriate measures to encourage development and strengthen synergies between Poland, Lithuania and the Russian region of Kaliningrad; considers that economic, cultural and social cooperation with the Russian region of Kaliningrad must remain a primary aim even after accession, and calls on Poland, Lithuania and the other countries concerned to find positive solutions enabling Kaliningrad to benefit from the advantages of full regional integration;


Si donc l'Union européenne veut contribuer efficacement à la résorption de la faim dans le monde, elle devra être particulièrement vigilante sur trois points essentiels.

If, then, the European Union wants to make an effective contribution to reducing hunger in the world, it will have to be particularly vigilant with regard to three essential points.


w