Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’iran doit nous " (Frans → Engels) :

Nous nous concentrons sur la question nucléaire, question qui doit continuer à retenir notre attention, car, outre les documents portés à notre connaissance, on attend un nouveau rapport de l'AIEA, mais personne n'a parlé jusqu'ici du risque de voir la Syrie, en cas de chute du régime actuel, ou si le pays sombre dans le chaos, engendrer une dynamique explosive qui pourrait se propager à l'Iran.

While we are focusing in on the nuclear position — and we should not let go of that because there will be another International Atomic Energy Agency report, along with the evidence that we have been looking at — I have not heard that if Syria either has a regime change or goes into chaos, there is an explosive dynamic that could occur as a spillover in Iran.


Avant que ne s'amorcent ces pourparlers du P5 +1 et pas plus tard que cette semaine, nous avons fait savoir très clairement que l'Iran doit abandonner 20 000 centrifugeuses en exploitation, qu'il n'a aucune raison de posséder.

Before these P5 +1 talks started, we were very clear, most recently this week, that Iran must give up 20,000 operating centrifuges. There is no reason for it to have them.


Lorsqu'il élabore un budget, le gouvernement doit songer aux Canadiens de souche et aux immigrants qui sont arrivés au Canada en provenance de pays comme l'Allemagne, le Japon, l'Irlande, l'Iran, la Chine, le Chili, l'Angleterre et l'Équateur. Il en est ainsi parce que nous voulons que le budget aide tant les gens au Nunavut qu'à New Westminster, Halifax, Hamilton, Moncton, Montréal et, bien évidemment Newmarket—Aurora.

From Germany to Japan, from Ireland to Iran, from China to Chile, and from England to Ecuador, the people of Canada and the people who have come to Canada are the ones the government must consider when we prepare a budget, a budget that would help people in Nunavut and New Westminster, in Halifax and Hamilton, in Moncton and Montreal, and yes, in Newmarket—Aurora as well.


En dépit des défis que doit relever le ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration, nous avons demandé au gouvernement de ne pas fermer nos portes aux baha'is d'Iran qui veulent fuir les persécutions dont ils sont victimes en Iran. En fait, nous devrions offrir au gouvernement iranien — et peut-être même lui parler par l'intermédiaire d'un tiers — de conclure un accord pour leur permettre de venir au Canada dans des conditions ...[+++]

In spite of challenges facing Citizenship and Immigration Canada, we asked that we do not close our doors to Iranian Baha'is seeking refuge from persecution in Iran and we, in fact, should offer — and we maybe even talk to the government through an intermediary — the Iranian government to work out a deal to permit them to possibly enter this country more favourably.


Tout en respectant la souveraineté de l’Iran, il nous faut souligner fermement la responsabilité qui incombe aux autorités du pays de respecter les droits humains, politiques et des citoyens, et nous devons également insister sur le fait que, dans l’exercice de son droit de développer son propre programme nucléaire, l’Iran ne doit pas, en parallèle, faire peser une menace sur la sécurité internationale.

While respecting the sovereignty of Iran, we should strongly stress the responsibility resting on the country’s authorities to respect human, political and citizens’ rights, and we should also stress the fact that in exercising its right to develop its own nuclear programme, Iran must not, at the same time, pose a threat to international security.


Tout en respectant la souveraineté de l’Iran, il nous faut souligner fermement la responsabilité qui incombe aux autorités du pays de respecter les droits humains, politiques et des citoyens, et nous devons également insister sur le fait que, dans l’exercice de son droit de développer son propre programme nucléaire, l’Iran ne doit pas, en parallèle, faire peser une menace sur la sécurité internationale.

While respecting the sovereignty of Iran, we should strongly stress the responsibility resting on the country’s authorities to respect human, political and citizens’ rights, and we should also stress the fact that in exercising its right to develop its own nuclear programme, Iran must not, at the same time, pose a threat to international security.


Je crois que la philosophie avec laquelle nous avons approché et approchons encore la Turquie, qui est aujourd'hui candidate à l'adhésion à l'Union européenne, doit aussi inspirer nos relations avec l'Iran.

I think that the logic behind our past and present approach to Turkey, which is now a candidate for integration into the European Union, should also inform our relations with Iran.


Nous estimons qu’un tel acte remettrait en question, non seulement les relations entre Israël et l’Iran, mais aussi compromettrait la stabilité dans cette région sensible du Moyen-Orient. Pour cette raison, le Parlement Européen doit aujourd’hui adresser un message ferme à l’Iran, un message appelant au respect des droits de l’homme, au respect des accords internationaux que l’Iran a signés et à l’adoption d’un moratoire pour la peine de mort.

We feel that such an occurrence would put both relations between Israel and Iran and stability in the already sensitive Middle East to the test, which is why the European Parliament must send a strong message to Iran today, a message stressing the need to respect human rights, respect the international conventions which Iran has signed and grant a moratorium on the death penalty.


Nous estimons qu’un tel acte remettrait en question, non seulement les relations entre Israël et l’Iran, mais aussi compromettrait la stabilité dans cette région sensible du Moyen-Orient. Pour cette raison, le Parlement Européen doit aujourd’hui adresser un message ferme à l’Iran, un message appelant au respect des droits de l’homme, au respect des accords internationaux que l’Iran a signés et à l’adoption d’un moratoire pour la peine de mort.

We feel that such an occurrence would put both relations between Israel and Iran and stability in the already sensitive Middle East to the test, which is why the European Parliament must send a strong message to Iran today, a message stressing the need to respect human rights, respect the international conventions which Iran has signed and grant a moratorium on the death penalty.


Quoi que l'on puisse dire de positif à propos des États dont il a été question et qui soulèvent des préoccupations, à savoir l'Iran et la Corée du Nord à l'égard desquels nous n'éprouvons assurément aucune animosité — on doit constater que, là-bas, aucun débat ni aucune discussion n'ont lieu sur ces questions.

The folks we're dealing with whom we worry about, Iran, North Korea, whatever else might be said constructively about those societies — certainly none of us have ill will towards these people — don't have these debates. There is no discussion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’iran doit nous ->

Date index: 2024-02-01
w