Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’homme très réelles " (Frans → Engels) :

Je le fais à cause, à la fois, de l'actualité très réelle des préoccupations en matière des droits de la personne en Chine, alors que les yeux de toute la communauté internationale suivent le difficile et contesté Relais du flambeau olympique, mais également parce que, parmi les trois pays sur lesquels vous vous penchez, c'est indéniablement à l'égard de la Chine où nous avons la plus longue et variée expérience et la plus importante masse de leçons apprises en ce qui concerne l'interface entre la politique économique et la politique en matière de droits de l'homme ...[+++]

I do so both because of the very real currency of the human rights concerns in China, clearly in international focus as the Olympic torch continues its troubled, volatile relay, but also because, of the three countries you are considering, it is undeniably China where we have the most extensive, lengthy history of experience and lessons learned when it comes to the interface between economic policy and human rights policy.


14. accorde son appui au travail du SEAE et demande à la délégation de l'Union à Bakou de continuer de surveiller de très près la situation des droits de l'homme lors du scrutin à venir, de manifester son soutien aux défenseurs des droits de l'homme en participant aux événements organisés par la société civile et en prenant ouvertement leur défense, de suivre de près les procès et de soutenir la liberté des médias, entre autres en exigeant que les chaînes de radio et de télévision indépendantes aient la possibilité réelle ...[+++]

14. Supports the work of the EEAS and calls on the EU Delegation in Baku to continue to pay close attention to human rights concerns during the forthcoming election cycle, showing support for human rights defenders by attending events organised by civil society and speaking out on their behalf, closely monitoring court trials and supporting media freedom, inter alia by demanding the viable transmission of independent radio and television channels during the election campaign;


Si elle se félicite des négociations, elle craint que vous laissiez l’énergie positive qui circule maintenant dans ces négociations réduire à néant les préoccupations de droits de l’homme très réelles que la communauté kurde a encore.

Whilst they are grateful for the negotiations, they are anxious that you do not let the positive energy that is now flowing in these negotiations negate the very real human rights considerations the Kurdish community still has.


Je suppose que les choses ne sont d’ailleurs pas très simples au Conseil des ministres, d’ailleurs, où quelques grands États européens, du moins leurs représentants politiques, dont nous connaissons tous l’attachement aux droits de l’homme, ne sont pas très ouverts à une réelle intervention, puisqu’ils savent recevoir en grande pompe M. Kabila.

I imagine that things are not straightforward in the Council of Ministers, where a few big European countries, or at least their political representatives, whose commitment to human rights we are all aware of, are not really open to genuine intervention because they are able to roll out the red carpet for Mr Kabila.


Cela dissimulerait les différences très réelles qui existent dans les relations entre deux hommes, entre un homme et une femme, et entre deux femmes.

It covers over the very real differences that exist in the relationships between two men, between a man and a woman, and between two women.


Nous ne devrions pas laisser nos très réelles inquiétudes concernant la démocratie et les droits de l'homme au Belarus nous empêcher d'aider ses enfants.

We should not let our very real concerns over democracy and human rights in Belarus prevent us from helping its children.


Toutefois, j’avoue qu’à l’époque je n’avais pas imaginé que nous aurions dans un laps de temps si court une confirmation réelle de cette pratique négative des autorités albanaises, lesquelles, avec une violence électorale ouverte et des fraudes au détriment des candidats et électeurs des minorités grecques durant les récentes élections, - comme cela a été démontré aussi par les témoignages objectifs des observateurs internationaux officiels -, ont relevé que l’Albanie ne respecte malheureusement que très peu ses propres obligations él ...[+++]

However, I must admit that even I did not imagine that we would have such overwhelming confirmation quite so soon of the poor conduct of the Albanian authorities. Its undisguised violence and forgery at the expense of the Greek minority candidates and voters during the recent elections, as witnessed by objective official international observers, demonstrated that, unfortunately, Albania has little respect for even its most rudimentary obligations as it makes its way towards the European Union, at the very time when Albania itself is calling on the international community to intervene, including militarily, in the defence of oppressed Albanian minorities in third countries and demanding that all the human rights of Albanian migran ...[+++]


Notre système de justice a respecté sa promesse et libéré ce criminel à la date prévue, mais il continue de fermer les yeux sur la menace très réelle que cet homme représente pour ses victimes et pour le reste de la collectivité.

While our justice system fulfilled its promise to release the criminal as scheduled, it continues to neglect the very real and overwhelming threats to the lives of its victims and the rest of our community.


M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est): Monsieur le Président, le danger et les conditions de combat très réelles auxquels sont exposés les valeureux hommes et femmes de nos forces armées en ex-Yougoslavie sont une source à la fois d'inquiétude et de fierté.

Mr. Art Hanger (Calgary Northeast): Mr. Speaker, the degree of danger and very real battle conditions that our brave men and women of the armed forces are facing in the former Yugoslavia is a source of both worry and pride.


Elles ont organisé des mouvements, manifesté dans les rues, fait preuve d'un courage énorme à côté des hommes et ont fait face à des menaces de violence physique et sexuelle très réelles.

They organized movements, protested in the street, demonstrated enormous courage along with men and faced very real threats of physical and sexual violence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’homme très réelles ->

Date index: 2021-12-07
w