Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’homme avaient encore » (Français → Anglais) :

alors qu'en Europe, les femmes possèdent un niveau d'éducation plus élevé que les hommes (44 % des femmes âgées de 30 à 34 ans, contre 34 % des hommes, avaient un diplôme universitaire en 2016), elles demeurent largement sous-représentées aux postes à responsabilités dans les entreprises et gagnent encore aujourd'hui 16 % de moins que les hommes en moyenne à travers l'UE.

While European women are better educated than men (44 % women aged 30-34 vs 34 % men got university degree in 2016), they remain largely under-represented in decision-making positions in companies and still earn 16 % less than men on average across the EU.


Cette force est encore bien insuffisante, lorsqu'on se souvient que lors de la crise du Kosovo, 7 000 hommes avaient été déployés à Mitrovica pour une population de 100 000 habitants.

The need for help is even more evident if we recall the Kosovo crisis, when 7,000 men were deployed to Mitrovica, a city of 100,000 people.


Il les appelle ses anges gardiens. Aujourd'hui encore, il est étonné par la générosité de ces quatre jeunes hommes, alors âgés de 19, 20 et 21 ans, qui avaient décidé par pure bonté de prendre soin d'un petit garçon.

He calls the four soldiers his guardian angels and remains amazed by the generosity of four boys, who were 19, 20 and 21 years old, to selflessly take a little boy into their care.


Je me suis rendu à Mellunmäki à Helsinki pour parler des euro-obligations et lorsque j’ai dit ce que c’était, les femmes ont serré leur sac à main et les hommes se sont demandé s’ils avaient encore leur portefeuille sur eux.

I went to Mellunmäki in Helsinki to talk about eurobonds, and when I said what they were the women clutched their handbags tightly and the men wondered whether they still had their wallets on them.


Si l'homme était revenu à la maison et que les armes à feu avaient encore été là, l'agent croit que l'individu ou la femme aurait perdu la vie.

If that individual had gone back into that home and guns had been there, the officer feared death would have ensued, either for the woman or for the man himself.


L’UE a établi que des atteintes flagrantes aux droits de l’homme avaient encore lieu.

The EU established that gross human rights violations are still taking place.


Tous ceux qui étaient présents savaient bien que ces hommes et ces femmes, malgla situation qu'ils avaient dû affronter lorsqu'ils étaient jeunes et malgré la discrimination, avaient choisi de défendre le Canada. Aujourd'hui encore, ils choisissent de célébrer leurs 60 ans de citoyenneté au lieu d'attirer l'attention sur une période sombre de l'histoire du Canada.

It was not lost on anyone present that despite the situation they faced as young people in Canada, despite the discrimination they knew, these men and women had made a hopeful choice to defend Canada, and even today they chose to celebrate 60 years of full citizenship rather than draw attention to a dark time in Canadian history.


56. estime que la décision de l'Assemblée nationale cambodgienne de lever l'immunité politique de MM. Rainsy, Poch et Channy constitue une violation grave des principes démocratiques et invite les autorités cambodgiennes à mettre fin à toute forme de persécution à l'encontre de l'opposition démocratique dans le pays; encourage toutefois le Cambodge à mettre en place de véritables réformes démocratiques, condition nécessaire pour garantir le respect des droits de l'homme, et ce afin de mettre fin à des lacunes encore graves; invite le ...[+++]

56. Believes that the lifting of political immunity by the Cambodian National Assembly for Messrs Rainsy, Poch and Channy represents a serious violation of democratic principles and calls on the Cambodian authorities to stop any form of persecution against the democratic opposition in this country; however, encourages Cambodia to institute genuine democratic reforms as a framework for ensuring human rights, in order to eliminate continuing serious deficiencies; calls on Cambodia to step up progress in reforming its judicial system a ...[+++]


M. Brok, le président de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, a évoqué notre mission en Iran, au cours de laquelle nous avons parlé à certaines personnes malheureuses qui avaient souffert des conséquences de l'utilisation d'armes de destruction massive, outre le fait que des prisonniers de guerre koweitiens étaient encore cachés et que des biens koweitie ...[+++]

Mr Brok, the chairman of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, mentioned our mission to Iran, during which we talked to a few of the tragic people who had suffered the consequences of that misuse of weapons of mass destruction, with Kuwaiti prisoners of war still being hidden and property still not returned.


Les mythes apparaissent souvent comme par magie — comme l'idée que des douzaines d'enfants chaque année meurent d'empoisonnement à l'Halloween, ou encore l'article de triste mémoire publié par le New York Times il y a bien des années pour dire que les hommes avaient davantage tendance à battre leur petite amie le dimanche du SuperBowl.

Urban myths are sometimes generated out of whole cloth — for instance, the idea that dozens of children every year die of poisoned candy on Halloween, or the infamous New York Times report of many years ago suggesting that men have a greater tendency to beat their girlfriends on SuperBowl Sunday.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’homme avaient encore ->

Date index: 2025-06-24
w