Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’expérience nous montre " (Frans → Engels) :

L'expérience nous montre qu'une approche active est à la fois nécessaire et possible.

Experience shows us that an active approach is both necessary and possible.


L’expérience nous montre néanmoins que le cadre juridique actuel n’est pas adéquat et que nous devons en faire plus pour défendre les droits de l’homme.

Experience shows, however, that the current legal framework is not sufficiently effective and we must do even more to protect human rights.


Si le président me le permet, je vais commenter très brièvement les questions que j’ai mentionnées, les plus importantes de celles qui se sont produites au cours du mois qui vient de s’écouler et qui vont incontestablement composer la base de l’agenda de ce Parlement et de l’Union européenne en 2006. Auparavant, je tiens à répéter une fois de plus à la présidence du Parlement et aux députés de cette Assemblée que l’Union européenne est incontestablement un acteur essentiel de la politique internationale, qu’elle doit continuer à l’être, que l’expérience a montré, que cela nous ...[+++]

If the President will allow me, I shall comment very briefly on these issues that I have mentioned, the most important issues to have arisen over the last month, and which are unquestionably going to make up this Parliament’s and the European Union’s fundamental agenda for 2006, but not without firstly saying once again to the Presidency of Parliament and to its Members that there is no question that the European Union is an essential player in international politics, that this must continue to be the case, that experience has shown us that, ...[+++]


L'expérience nous montre qu'une approche active est à la fois nécessaire et possible.

Experience shows us that an active approach is both necessary and possible.


À certains égards, nous devons nous montrer plus flexibles, car l’expérience nous montre que la marge de manœuvre autorisée par une interprétation raisonnable des règles que nous avons décidées ne suffit pas à intégrer des arguments de poids dictés par la rationalité économique et par la situation économique spécifique d’un pays à une période donnée.

In certain respects, we must be more flexible, because experience shows us that the room for manoeuvre, which a reasonable interpretation of the rules we decided upon allows us, is not sufficient to take account of very powerful arguments arising from economic rationality, from the specific situation of the economy of the country at a particular time.


À certains égards, nous devons nous montrer plus flexibles, car l’expérience nous montre que la marge de manœuvre autorisée par une interprétation raisonnable des règles que nous avons décidées ne suffit pas à intégrer des arguments de poids dictés par la rationalité économique et par la situation économique spécifique d’un pays à une période donnée.

In certain respects, we must be more flexible, because experience shows us that the room for manoeuvre, which a reasonable interpretation of the rules we decided upon allows us, is not sufficient to take account of very powerful arguments arising from economic rationality, from the specific situation of the economy of the country at a particular time.


Nous savons tous - et le document que nous nous apprêtons à adopter le dit clairement - que l'on ne pourra améliorer la situation qu'en corrigeant les erreurs structurelles et les terribles inadéquations de tant de gouvernements qui ont continué à dépenser dans le mauvais sens et ce, bien que l'expérience ait montré, à la lumière des faits, qu'il fallait réorienter les actions pour éradiquer les racines de la pauvreté, de la faim, de la malnutrition, du manque d'information, qui mènent à une crise profonde du point de vue sanitaire, ainsi qu'à des conditions de non-accès à l' ...[+++]

It is clear to all – and the document we are about to adopt illustrates this well – that the situation can only be improved by correcting and modifying the structural errors and dreadful inadequacies of many governments which have continued to channel their money in the wrong direction, despite the fact that experience has shown, in the light of the facts, that it is necessary to change their approach in order to eliminate the root causes of poverty, the root causes of hunger and malnutrition and the lack of information whose consequences are an appalling health crisis and the denial of education and training to tens or hundreds of millions o ...[+++]


L'expérience de certains outils de gestion nous montre que le renforcement de la conscience environnementale au sein des sociétés va de pair avec les efforts de réduction de coûts.

Experience with some environmental management tools shows, that rising environmental awareness in companies can go hand in hand with cost reductions.


L'expérience de certains outils de gestion nous montre que le renforcement de la conscience environnementale au sein des sociétés va de pair avec les efforts de réduction de coûts.

Experience with some environmental management tools shows, that rising environmental awareness in companies can go hand in hand with cost reductions.


Comme nous le montre l'expérience, les politiques commencent à s'améliorer lorsque les citoyens se décident à agir.

Experience shows us that when citizens act, policies start to change for the better.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’expérience nous montre ->

Date index: 2023-07-29
w