Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’esprit que cette option devrait » (Français → Anglais) :

Nous devons garder à l’esprit que cette option devrait être le dernier recours et qu’elle ne devrait pas être encouragée, car c’est l’option la plus coûteuse et, en outre, la moins pratique.

We must keep in mind that this should be the last resort and that it should not be encouraged, as it is the most expensive option and, in addition, impractical.


Cette option devrait donc être préférée à la spécification ED-23B dans la mesure du possible.

It should therefore be considered as the preferred option to ED-23B whenever possible.


Le Parlement européen et le Conseil devraient examiner cette proposition afin de veiller à ce que l’Autorité européenne de surveillance (Autorité européenne des marchés financiers) (ci-après dénommée «Autorité») dispose de pouvoirs de surveillance appropriés sur les agences de notation de crédit, en gardant à l’esprit que l’Autorité devrait exercer des pouvoirs de surveillance exclusifs sur les agences de notation ...[+++]

The European Parliament and the Council should consider that proposal in order to ensure that European Supervisory Authority (European Securities and Markets Authority) (hereinafter the Authority’) will have adequate supervisory powers over credit rating agencies, bearing in mind that the Authority should execute exclusive supervisory powers over Credit Rating Agencies entrusted to it in Regulation (EC) No 1060/2009.


Le Parlement européen et le Conseil devraient examiner cette proposition afin de veiller à ce que l’Autorité européenne de surveillance (Autorité européenne des marchés financiers) (ci-après dénommée «Autorité») dispose de pouvoirs de surveillance appropriés sur les agences de notation de crédit, en gardant à l’esprit que l’Autorité devrait exercer des pouvoirs de surveillance exclusifs sur les agences de notation ...[+++]

The European Parliament and the Council should consider that proposal in order to ensure that European Supervisory Authority (European Securities and Markets Authority) (hereinafter the Authority’) will have adequate supervisory powers over credit rating agencies, bearing in mind that the Authority should execute exclusive supervisory powers over Credit Rating Agencies entrusted to it in Regulation (EC) No 1060/2009.


Cette option devrait être offerte à l'expiration d'un délai raisonnable permettant au producteur de phonogrammes d'accomplir ces deux actes d'exploitation.

That option should be available on expiry of a reasonable period of time left to the phonogram producer to carry out both of these acts of exploitation.


Cette option devrait être justifiée.

Any such departure should be justified.


Au contraire, le sport, dont l’objectif est de rassembler les peuples pour qu’ils concourent dans un esprit de fair-play, devrait unir les nations: le sport pourrait être cette source de richesse, cette source de croissance, que nous soutiendrons à l’avenir.

On the contrary, sport, whose purpose it is to bring people together to compete in a spirit of fair play, should unite nations: this could be that source of wealth, that source of growth, which in the future we act to support.


L’opt-out demeure, alors qu’il est avéré qu’il mène à des semaines de travail plus longues et affecte la santé des travailleurs. Cette option devrait être supprimée au plus vite, de préférence en 2008, et je soutiens le compromis proposé par M. Cercas à cette fin.

The opt-out remains in place, although it is proven that it leads to longer working weeks and affects workers’ health; it should be repealed as soon as possible, preferably in 2008, and I support Mr Cercas’ compromise to that end.


L’opt-out demeure, alors qu’il est avéré qu’il mène à des semaines de travail plus longues et affecte la santé des travailleurs. Cette option devrait être supprimée au plus vite, de préférence en 2008, et je soutiens le compromis proposé par M. Cercas à cette fin.

The opt-out remains in place, although it is proven that it leads to longer working weeks and affects workers’ health; it should be repealed as soon as possible, preferably in 2008, and I support Mr Cercas’ compromise to that end.


En conséquence, tout evaluation de cette option devrait être mené par l'Union élargie, c'est-à-dire après l'adhésion de la Lituanie.

Thus any future evaluation of this option should be taken by the enlarged Union, after Lithuania's accession takes place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’esprit que cette option devrait ->

Date index: 2023-11-20
w